Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 03 sierpnia 2020

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Adam.55Offline
Temat postu: przetłumaczenie tekstu dotyczącego armii Napoleona.-OK!  PostWysłany: 10-01-2018 - 21:45
Sympatyk


Dołączył: 20-12-2014
Posty: 543

Status: Offline
Witam!
Wiem, że mamy coś takiego jak google translate ale po wklejeniu tekstu w owe czarodziejskie urządzenie nie rozumiem sensu ani kontekstu. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć ten tekst?

"V. — L'exécution de tous les mouvements ayant pour
but la réunion de l'armée de Murât demanda de quatre
ŕ cinq jours.
Dčs le 23 novembre, date oů Murât prit le commandement
en chef, Davout avait disposé la division Morand
en avant de Klodawa, ŕ hauteur de Chodow, la gauche de
la division ŕ la route de Kutno ;
la division Priant était ŕ
la gauche de la précédente, la. division Gudin en repli,
la droite ŕ Klodawa, la gauche ŕ Przedec (1)
(1) Davout ŕ Berthier, Klodawa, 23 novembre 1806."

Z góry dziękuję.
Adam

_________________
"Przedecz historia i ciekawostki"


Ostatnio zmieniony przez Adam.55 dnia 15-03-2018 - 11:30, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie tekstu dotyczącego armii Napoleona.  PostWysłany: 15-03-2018 - 00:01
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 5842
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wykonanie wszystkich ruchów, mających na celu połączenie się armii Murata, wymagało od czterech do pięciu dni. Począwszy od 23 listopada (dnia, w którym Murat objął naczelne dowództwo), Davout rozlokował dywizję Moranda przed Kłodawą, na wysokości Chodowa, lewą część dywizji na drodze do Kutna; dywizja Frianta była na lewo od poprzedniej, dywizja Gudina z tyłu, prawa część w Kłodawie, lewa część w Przedczu (1).
(1) Davout do Berthiera, Kłodawa, 23 listopada 1806.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adam.55Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie tekstu dotyczącego armii Napoleona.  PostWysłany: 15-03-2018 - 11:27
Sympatyk


Dołączył: 20-12-2014
Posty: 543

Status: Offline
Dzięki serdeczne!

Adam

_________________
"Przedecz historia i ciekawostki"
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2020 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.293873 sekund(y)