Autor |
Wiadomość |
dzyli |
|
Temat postu: prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa - OK
Wysłany: 20-02-2018 - 19:23
|
|
Dołączył: 19-02-2018
Posty: 2
Status: Offline
|
|
Chodzi o imiona rodziców. Ciężko je rozczytać. Z góry dziękuje. |
_________________ Ilona
Ostatnio zmieniony przez dzyli dnia 21-02-2018 - 09:04, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
historyk1920 |
|
Temat postu: prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa
Wysłany: 20-02-2018 - 20:39
|
|
Dołączył: 06-01-2014
Posty: 909
Status: Offline
|
|
Witam
Jan Szczepański jest synem Tomasza Szczepańskiego i jego żony Katarzyny z domu Zielińska.
Jeżeli się mylę - Proszę o poprawkę !
Pozdrawiam
Marek |
|
|
|
|
|
dzyli |
|
Temat postu: prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa
Wysłany: 21-02-2018 - 08:12
|
|
Dołączył: 19-02-2018
Posty: 2
Status: Offline
|
|
No właśnie też tak rozczytywałam ale nie byłam pewna więc zwróciłam się o pomoc, aczkolwiek strzelałam pomiędzy Katarzyną a Kazimierą A czy jest napisane czym zajmowali się, kim byli rodzice Jana? |
_________________ Ilona
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa
Wysłany: 21-02-2018 - 08:45
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Matka Konstancia, Thomas juz zmarly parobek.
Ilona!
Dopiero Twoj 2 post, wiec masz prawo jeszcze zrobic maly blad , ale prosze dostosuj sie do zasad wstawiania i edytowania postow |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
|
|
|