Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
SztylerEOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 09-10-2017 - 16:40
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Pauliny Kasiuk
Akt 26 https://www.fotosik.pl/zdjecie/c6f819c0a18e858f
Dziękuję i pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 09-10-2017 - 17:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Paulina Kosiuk, córka włościan Jana i Anastazjii z Szypulów, ślubnych małżonków Kosiuków, urodzona 20 lutego 1892 roku w Juchnowiczach parafia Szereszów. Ochrzczona 21 lutego 1892 roku w Szereszewskim Rzymsko-Katolickim Kościele Parafialnym przez przewielebnego księdza Serwanda Bojtuca administratora tegoż kościoła, z zachowaniem wszelkich reguł sakramentu.
Chrzestnymi jej byli włościanie: Antoni Szypul z Ludwiką, żoną Andrzeja Gawry

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 10-10-2017 - 21:39
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Proszę znalezieniu osób o nazwisku Starun/Staruń ze spisów urodzenia z lat
1892- 1900 parafii Szereszów
https://www.fotosik.pl/zdjecie/47d3cb54cc16f97e
https://www.fotosik.pl/zdjecie/87dec77412dbe8a8
Dziękuję i pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 10-10-2017 - 22:47
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
1893
Antoni s. Jakuba. 2
1894
Malwina c. Jakuba 53
1895
Halina c. Karola 26
1896
Maria c. Józefa 84
Antoni s. Tadeusza 103
1897
Bolesław s. Jakuba 22
Andrzej s. Karola 70
1899
Aniela 1
Piotr 93

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 11-10-2017 - 08:53
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Proszę znalezieniu osób o nazwisku Starun/Staruń ze spisów zgonów z lat
1872 - 1892 parafii Szereszów
https://www.fotosik.pl/zdjecie/00f2515c3889c9a1
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a209d8b0966e0118
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3e36071571de8d7e
Dziękuję i pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 11-10-2017 - 11:02
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
1891
89 Katarzyna
1892
43 Maria
1880
3 Franciszek
4 Antonina
1884
3 Ewa
1885
4 Anna
1887
30 Antoni
36 Paweł
1888
60 Paweł
70 Daniel
1890
76 Anna
1877
10? Antoni s. Józefa
51 Adam s. Józefa
1878
10 Magdalena
11 Filip
15 Helena

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 11-10-2017 - 19:01
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Proszę znalezieniu osób o nazwisku Starun/Staruń ze spisów urodzenia z lat
1875- 1883 parafii Szereszów
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dab77a453dad2f8e
Dziękuję i pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 11-10-2017 - 19:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
1875
29 Antoni
68 Piotr
1877
47 Franciszek
87,88. Filip i Adam
1879
66 Aniela
1880
86 Anna
1881
33 Piotr
1882
98 Ewa
1883
11 Antoni

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 11-10-2017 - 19:40
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Heleny Starun
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2e6834f0944d3773
Dziękuję i pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 11-10-2017 - 20:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
13 kwietnia 1878 roku we wsi Wielkie Sioło umarła opatrzona świętymi sakramentami włościanka o imieniu Helena z d. Rogacz(ew), że starości. Zostawiła wdowcem Pawła Staruna, miała 70 lat, parafianka szereszewskiego kościoła. Zostawiła dzieci: Tadeusza, Karola, Józefa, Marię i Elżbietę. Pochowana przez księdza Serwanda Bojtuca 15 kwietnia 1878 r.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 26-11-2017 - 16:17
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Bardzo proszę o tłumaczeniu fragment aktu małżeństwa nr 10 rok 1912 parafia Klembów dotyczący informacji o pannie młodej.
Czy ojciec żyje, wieś, data

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,198226,252
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=
Dzikie za wszelką pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 26-11-2017 - 17:32
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

SztylerE napisał:
Witam
Bardzo proszę o tłumaczeniu fragment aktu małżeństwa nr 10 rok 1912 parafia Klembów dotyczący informacji o pannie młodej.
Czy ojciec żyje, wieś, data

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,198226,252
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=
Dzikie za wszelką pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler


Data: 30 stycznia 1912 roku.

(…) i Teresą Pazdzior lat osiemnaście, panną, urodzoną w Lasominie powiatu nowomińskiego rzymsko-katolickiej parafii Siennica, córką Franciszka Pazdziora i prawowitej jego żony Ludwiki z Bojemskich, przy rodzicach we wsi Lipka zamieszkałych (…).

Ojciec młodej udzielił pozwolenia.

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 07-01-2018 - 08:10
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam
Proszę bardzo o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 7 Rok 1890 Brzyków https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=254724
Dziękuję za pomoc

Pozdrawiam Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 07-01-2018 - 10:16
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Działo się we wsi Brzyków 24 czerwca/6 lipca 1890 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy, żę w obecności świadków: Teodora Nowaka lat 36 i Pawła Woszczyka lat 48, obu robotników z Brzykowa, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między:
- Pawłem Kobzą, wdowcem po zmarłej w Brzykowie 27 kwietnia/9 maja bieżacego roku Tekli Kobza z domu Marczak, synem nieżyjących Jana Kobzy i żony jego Doroty z domu Krawczyk, chłopów, urodzonym we wsi Kochłowy w Wielkim Księstwie Poznańskim, robotnikiem z Brzykowa, 70 lat mającym,
- i Jadwigą Krawczyk, wdową po zmarłym 23 października/4 listopada 1884 roku we wsi Górki parafii Grabno mężu Antonim Krawczyk, córką nieżyjących Michała Kubiaka i żony jego Marianny z domu Woźniak chłopów, urodzoną we wsi Dąbrowa Widawska, służącą z Brzykowa, 44 lata mającą.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 10/22, 17/29 czerwca i 24 czerwca/6 lipca bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SztylerEOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów  PostWysłany: 16-01-2018 - 21:51
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278

Status: Offline
Witam proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Teresy Pazdzior nr 127 Rok 1983 Siennica
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/208/0 ... WZp1b3SABA
Pozdrawiam Ewa Sztyler
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.041292 sekund(y)