Autor |
Wiadomość |
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Re: akt ślubu - Guźniczak - Ronge, 1871r.
Wysłany: 28-08-2017 - 11:42
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
vq_bio napisał:
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Julianny Ronge i Wawrzyńca Guźniczaka z roku 1871 - kościół parafialny w Kucharach Kościelnych.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
http://imgur.com/a/Qk1ZK
Biskupice.
Zdarzyło się we wsi Królików 8 maja 1871 roku o godzinie 4 po południu.
Wiadomym czynimy, że w obecności Świadków: Wojciecha Kowalczyka la4 32, wyrobnika z Królikowa i Wojciecha Guźniczaka lat 43, także wyrobnika z Biskupic, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy:
Wawrzyńcem Guźniczakiem lat 39, kawalerem, robotnikiem mieszkającym tu w Królikowie, synem zmarłych Jakuba i Marianny z domu Cegielska ślubnych małżonków Guźniczaków, urodzonym w Królikowie, i
- Julianną Ronge lat 22, panną, córką Jana i Marianny z domu Falka ślubnych małżonków Ronge, urodzoną w Kolonii Orliny, w Biskupicach przy rodzicach mieszkającą.
Małżeństwo to poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w trzy niedziele; pierwsza 23 kwietnia, druga 30 kwietnia, trzecia 7 maja bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że między sobą żadnych umów przedślubnych nie zawierali.
Akt ten uczestniczącym niepiśmiennym przeczytany a następnie przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz M. Tapiaczyński proboszcz |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: akt urodzenia - Marta Kowalska, 1899r. - OK
Wysłany: 13-09-2017 - 01:46
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marty Kowalskiej z roku 1899 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
http://imgur.com/a/JopRS |
Ostatnio zmieniony przez Guźniczak_Adrian dnia 24-09-2017 - 17:01, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r. - OK
Wysłany: 13-09-2017 - 01:54
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anieli Szulc z roku 1877 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/TuT94 |
Ostatnio zmieniony przez Guźniczak_Adrian dnia 23-09-2017 - 20:14, w całości zmieniany 5 razy
|
|
|
|
|
andszu |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-09-2017 - 18:32
|
|
Dołączył: 14-06-2017
Posty: 32
Skąd: Wolin
Status: Offline
|
|
Witam
Tak poza tłumaczeniem
Mój dziadek Ignacy Jakub Szulc 1872-1939 wziął ślub w 1894 w Królikowie
z Marianną Jursz 1872-1921 (to była pierwsza jego żona Luteranka która przeszła na wiarę katolicką przed ślubem ), a jej rodzicami byli Adam Jursz i Antonina z domu Ronga oboje Luteranie . |
_________________ pozdrawiam
Andrzej
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: akt ślubu - Włodarczyk - Szulc; Królików, 1900r., - OK
Wysłany: 15-09-2017 - 11:35
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Anieli Szulc i Franciszka Włodarczyka z roku 1900 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/lQQzU |
Ostatnio zmieniony przez Guźniczak_Adrian dnia 24-09-2017 - 14:24, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r.
Wysłany: 23-09-2017 - 05:16
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
vq_bio napisał:
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anieli Szulc z roku 1877 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/TuT94
112.
Czarnybród
Aniela Szulc
Działo się we wsi Królikowie drugiego /czternastego/ października tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku, o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Mikołaj Szulc rolnik z Czarnegobródu, lat trzydzieści pięć, w obecności: Józefa Nowak, lat dwadzieścia cztery i Andrzeja Wierzy lat sześćdziesiąt, rolników z Czarnegobródu i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Czarnymbródzie dwudziestego czwartego września /szóstego października/ bieżącego roku, o godzinie piątej po południu, z prawowitej jego żony Marianny z Gośków lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano imię Aniela, a chrzestnymi jego byli: Józef Nowak i Zuzanna Gośkówna. Akt ten oświadczającemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisano.
Ks. A. Sielski Proboszcz Królikowski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: Re: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r.
Wysłany: 23-09-2017 - 18:23
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo za tłumaczenie. Mam jeszcze jedno pytanie. Skoro Mikołaj Szulc w 1877 roku miał 35 lat, to urodził się około w 1842 roku. Dzięki Andrzejowi, który wypowiadał się w tym temacie, posiadam akt urodzenia Mikołaja Szultza z 1838 roku. Czy to jest ta sama osoba z inaczej zapisanym nazwiskiem i jeżeli jest to prawdopodobne, to z czego może wynikać taka rozbieżność w latach?
1838r. akt nr.78
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/773/0 ... -acZcKUaNQ
Pozdrawiam
Adrian |
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r.
Wysłany: 23-09-2017 - 18:41
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
Bardzo możliwe, że przedstawiony w powyższym wpisie akt urodzenia nr 78 z 1838 roku dotyczy Mikołaja wymienionego jako ojca w akcie nr 112 z 1877. Należy prześledzić wszystkie metryki dotyczące Mikołaja, najlepiej dotrzeć do jego aktu ślubu. W dawnych czasach wiek określano na różne sposoby, bardzo rzadko zdarzało się, że podawano go perfekcyjnie. Zdarzały się odchylenia na plus i na minus.
Pozdrawiam |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: akt ślubu - Włodarczyk - Szulc; Królików, 1900r.,
Wysłany: 24-09-2017 - 07:21
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
vq_bio napisał:
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Anieli Szulc i Franciszka Włodarczyka z roku 1900 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/lQQzU
35. Czarnybród
Działo się we wsi Królikowie dwudziestego czwartego stycznia /piątego lutego/ tysiąc dziewięćsetnego roku. Oświadcza się że w obecności świadków Franciszka Włodarczyk lat dwadzieścia dwa i Kazimierza Krop lat czterdzieści włościan z Czyżewa, zawarto dziś religijny związek małżeński między Franciszkiem Włodarczyk kawalerem włościaninem lat dwadzieścia dziewięć urodzonym i zamieszkałym w Czyżewie parafii Kuchary Kościelne przy rodzicach synem Franciszka i Józefy z Zapatowskich małżonków Włodarczyków włościan i Anielą Szulc panną lat dwadzieścia jeden urodzoną i zamieszkałą w Czarnymbródzie przy matce córką zmarłego Mikołaja i pozostającej wśród żywych Marianny z Gośków małżonków Szulców. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i kucharskim kościele parafialnym dwudziestego pierwszego, dwudziestego ósmego stycznia i czwartego lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że umowy przedślubnej między nimi zawartej nie było. Akt ten obecnym przeczytano i przez nas podpisano oni są niepiśmienni.
Ksiądz Mieczysław Sadowski |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: akt urodzenia - Marta Kowalska, 1899r.
Wysłany: 24-09-2017 - 16:29
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
vq_bio napisał:
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marty Kowalskiej z roku 1899 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Adrian
Link:
http://imgur.com/a/JopRS
9.
Lądek
Marta Kowalska
Działo się we wsi Królików dziesiątego /dwudziestego drugiego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Antoni Kowalski rolnik, lat czterdzieści sześć zamieszkały w Lądku, w obecności Wojciecha Furmaniak lat czterdzieści sześć i Wojciecha Łuczak lat sześćdziesiąt, rolników zamieszkałych w Lądku i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Lądku wczorajszego dnia o godzinie drugiej po północy z prawowitej jego żony Franciszki z Kubiaków lat dwadzieścia jeden. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dziś odprawionym nadano imię Marta, a chrzestnymi byli: Wojciech Furmaniak i Rozalia Janoska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas tylko podpisano.
Ksiądz Mieczysław Sadowski |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: Akt ślubu, Kowalski- Kubiak, 1898r. Królików - Ok
Wysłany: 24-09-2017 - 17:35
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Kowalskiego i Franciszki Kubiak z roku 1898 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/Lxr3k |
Ostatnio zmieniony przez Guźniczak_Adrian dnia 25-09-2017 - 09:40, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Re: Akt ślubu, Kowalski- Kubiak, 1898r. Królików
Wysłany: 25-09-2017 - 07:08
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
vq_bio napisał:
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Kowalskiego i Franciszki Kubiak z roku 1898 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/Lxr3k
17
Lądek
Antoni Kowalski
Franciszka Kubiak
Działo się we wsi Królików dwunastego /dwudziestego czwartego/ stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dwunastej w południe. Oświadcza się że w obecności świadków Wojciecha Furmaniak lat czterdzieści cztery i Wojciecha Pietrzak lat trzydzieści pięć rolników zamieszkałych w Lądku zawarto dziś religijny związek małżeński między Antonim Kowalskim wdowcem po Apolonii z domu Orczyk zmarłej w parafii Trąbin dwudziestego piątego października /szóstego listopada/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku, wyrobnikiem, lat czterdzieści pięć, urodzonym w Złotkowach parafii Grochowy, synem nieżyjącego Tomasza Kowalskiego i pozostającej wśród żywych po nim wdowy Franciszki z Anteckich wyrobnicy zamieszkałej w Lądku, zamieszkałym w parafii Trąbin i Franciszką Kubiak panną, urodzoną w Kopojnie parafii Zagórów, córką Marcina Kubiak i nieżyjącej jego żony Józefy z Pawlaków, lat dziewiętnaście, zamieszkałą przy ojcu na gospodarstwie w Lądku.
Dalej o zapowiedziach, braku umowy przedślubnej, pozwoleniu ojca młodej, oraz niepiśmienności obecnych. |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: akt urodzenia - Franciszek Włodarczyk 1877r. - OK
Wysłany: 17-10-2017 - 19:34
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Włodarczyka z roku 1877 roku - kościół parafialny w Kucharach Kościelnych.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/t3TNc |
Ostatnio zmieniony przez Guźniczak_Adrian dnia 19-10-2017 - 01:00, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: akt urodzenia - Franciszek Włodarczyk 1877r.
Wysłany: 18-10-2017 - 18:58
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
45. Czyżew
1. Kuchary Kościelne 18/30.IX.1877 o 12-ej w poł.
2. Franciszek Włodarczyk, rolnik z Czyżewa, 44 lata mający
3. Jan Gaza i Marcin Słuczaj, rolnicy z Czyżewa po 44 lata mający
4. płci męskiej urodzone w Czyżewie 13/25.IX.br o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Józefa z Zamiatowskich, 40 lat
6. FRANCISZEK
7. Jan Gaza i Marianna Słuczaj |
_________________ Pozdrawiam,
Monika
|
|
|
|
|
Guźniczak_Adrian |
|
Temat postu: akt ślubu- Sobczak, Olejniczak; 1894r. - OK
Wysłany: 26-10-2017 - 00:25
|
|
Dołączył: 05-07-2017
Posty: 28
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Walentego Sobczaka i Marianny Olejniczak z roku 1894. Rzymskokatolicka Parafia Królików.
Przydatne nazwy miejscowości - "Łagiewniki".
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Adrian
Link:
https://imgur.com/a/dMhwA |
Ostatnio zmieniony przez Guźniczak_Adrian dnia 26-10-2017 - 20:45, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|