Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 17 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MonikaMaruOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 26-01-2016 - 19:06
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

21. Podkonice małe
1. Krzemienica 15/28.XI.1900 o 10-ej rano
2. Jakub Maciak i Jan Męcina, rolnicy z Podkonic Małych
3. ANDRZEJ MATYSIAK, kawaler, 32 lata mający, rolnik z Chociszewa, urodzony w Czerniewicach, s. Wojciecha i Katarzyny z Charatnych? rolników z Chociszewa
4. ALEKSANDRA MĘCINA, panna, 18 lat mająca, c. Wojciecha i Petroneli z Nagórków, urodzona w Podkonicach Małych i tam zamieszkała przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i żelechlińskim kościele parafialnym
6. pozwolenie ustne ojca panny młodej
7. zawarli umowę przedślubną u notariusza Józefa Gratnia..go? (brzeg strony zagięty) w Rawie 4/17.XI.br nr 895.

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 26-01-2016 - 19:54
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Dziękuję bardzo. To już moi drudzy zawieracjacy umowę pradxiadkowie. Pierwsi Kaczmarkowie i Józefa Grotowskiego notariusza z Rawy.
Może to ten sam.
Muszę ba odnaleźć i zakupić.

Nazwisko matki młodego może być haraśny lub charaśny.

Piersza już mi częściowo tlumaczylas.

Dziękuję bardzo
Mariusz

_________________
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 26-01-2016 - 20:30
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Ten skan jest bardzo niewyraźny i dlatego miałam problem z odczytem. Notariusz pewnie ten sam. Nazwisko matki młodego można było też odczytać Charaszna ( często ros. t i sz wyglądają w zapisie tak samo), a to już bliżej Charaśnego.

Pozdrawiam,
Monika

_________________
Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 08-02-2016 - 11:58
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Witam,

prosze o przetłumaczenie aktu ślubu z Koziegłówek w 1852

https://goo.gl/photos/aq2TfkLSCqeVjnVd6

Między Franciszkiem Sitkiem i Katarzyną Sowa

Z góry dziękuję

Mariusz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 09-02-2016 - 13:04
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

32. Lgota
1. Koziegłówki 11/23.V.1882 o 10-ej rano
2. Ignacy Gocyła, 60 lat i Józef Miklas, 45 lat, włościanie z Lgoty
3. FRANCISZEK SITEK, włościanin, kawaler, s. Antoniego i Marianny z Kalinowskich małż. Sitków włościan, urodzony i zamieszkały w Lgocie, 24 lata mający
4. KATARZYNA SOWIANKA, włościanka, panna, c. zmarłego Walentego i żyjącej Marianny z Kołodziejczyków małż. Sowów włościan, urodzona i zamieszkała w Lgocie
5. trzy zapowiedzi

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 16-02-2016 - 17:18
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z Kozieglowek Jana Polak i Marianny Noszczyk

polaknoszczyk.jpg
https://drive.google.com/file/d/0B5B_aN ... cslist_api

Dziękuję.

Pozrawiam
Mariusz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Zieliński_PiotrOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-02-2016 - 03:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 16-06-2011
Posty: 491

Status: Offline
Akt 30/Lgota
Wydarzyło się we wsi Koziegłówki dnia 29 kwietnia/11 maja 1881 roku o godzinie 10ej rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Kaspera Kułak lat 50 i Antoniego Noszczyka lat 44, obydwóch chłopów, kolonistów zamieszkałych we wsi Lgota, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między Janem Polak (Janem Polakiem) wdowcem, kolonistą, synem Piotra i zmarłej Marianny z Kurków prawnych małżonków Polaków chłopów, składowników(wyrobników), urodzonym we wsi Lgota i tam też zamieszkującym, lat 30 mającym – i Marianną Noszczykówną, panną, córką zmarłego Jana i żyjącej Franciszki z Cisowskich prawnych małżonków Noszczyków, chłopów, składowników(wyrobników), urodzoną we wsi Lgota i tam też przy rodzicach swoich zamieszkującą, lat mającą 23. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłaszane w tutejszym Kościele parafialnym w czasie niedzielnych nabożeństw o godzinie 12ej w południe a mianowicie w dniach: 12/24, 19 kwietnia/1 maja i 26 kwietnia/8 maja bieżącego roku. Ślubu kościelnego udzielił Ksiądz Tomasz Pawłowski Proboszcz parafii Kozłówka. Akt niniejszy obecnym, nowożeńcom i świadkom przeczytany został i przez Nas tylko podpisany.
Ksiądz Tomasz Pawłowski Proboszcz Parafii

Pozdrawiam,
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: Akt umowy przedslubnej  PostWysłany: 21-04-2016 - 18:24
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Witam,
Mam bardzo gorąca prośbę o przetłumaczenie umowy przedslubnej moich p radziadkow, wiem ze prosze o bardzo wiele ale bardzo mi na tym zależy - jakichkolwiek informacji o nich szukałem bardzo długo

https://drive.google.com/file/d/0B5B_aN ... p=drivesdk

Dziękuję
Mariusz

_________________
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: Akt umowy przedslubnej  PostWysłany: 23-04-2016 - 14:29
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Tak myślałem, że trochę za dużo stron. 😕

Pozdrawiam
Mariusz

_________________
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasprzyk_AnnaOffline
Temat postu: Akt umowy przedslubnej  PostWysłany: 23-04-2016 - 16:20
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 27-07-2012
Posty: 476

Status: Offline
Spróbuję Ci to przetłumaczyć, chociaż pismo...
Daj na moją skrzynkę swój adres mailowy.

Pozdrawiam
Anna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: Akt umowy przedslubnej  PostWysłany: 23-04-2016 - 17:29
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Już wysłałem. Dziękuję

_________________
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: akt umowy przedślubnej  PostWysłany: 25-04-2016 - 09:10
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Witam,

Mam bardzo gorąca prośbę o przetłumaczenie umowy przedślubnej moich prapradziadków Wojciecha Męciny i Petroneli Nagórka, wiem ze proszę o bardzo wiele ale bardzo mi na tym zależy - jakichkolwiek informacji o nich szukałem bardzo długo

https://drive.google.com/open?id=0B5B_a ... lhkUHV0ZzQ


Dziękuję
Mariusz

_________________
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasprzyk_AnnaOffline
Temat postu: akt umowy przedślubnej  PostWysłany: 26-04-2016 - 01:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 27-07-2012
Posty: 476

Status: Offline
Mariusz,

wysłałam Ci tłumaczenie na maila.

Pozdrawiam
Anna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MariokOffline
Temat postu: akt umowy przedślubnej  PostWysłany: 26-04-2016 - 08:12
Sympatyk


Dołączył: 16-10-2015
Posty: 767

Status: Offline
Witaj Anno, jeszcze raz ślicznie dziękuję za przetłumaczenie aktu - wielka robota, wielka pomoc dla mnie.

Z taką trochę nieśmiałością... mam jeszcze jedną, ostatnią umowę przedślubną moich pradziadków Macieja Kaczmarka i Tekli Bala, pierwsze strony przetłumaczone, do których link załączam.

Akt umowy

https://drive.google.com/open?id=0B5B_a ... 3lvN2pSMFE

tłumaczenie, to co mam..

https://drive.google.com/open?id=0B5B_a ... HZwUU5JREk

proszę o przetłumaczenie reszty aktu.

Dziękuję
Mariusz

_________________
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kasprzyk_AnnaOffline
Temat postu: akt umowy przedślubnej  PostWysłany: 27-04-2016 - 20:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 27-07-2012
Posty: 476

Status: Offline
Wysłałam Ci, Mariusz, tłumaczenie na maila.

Pozdrawiam
Anna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.585029 sekund(y)