Autor |
Wiadomość |
DorotaP |
|
Temat postu: Aktu zgonu, Maryanna Piekarska, p. Wielgomłyny
Wysłany: 23-11-2015 - 22:52
|
|
Dołączył: 24-11-2011
Posty: 325
Skąd: Dziechciniec
Status: Offline
|
|
Krzętów 26 listopada 1901 roku zmarła Marianna Piekarska wdowa lat 67
córka Antoniego Gawięckiego i Małgorzaty Matynia?
urodzona we wsi Rudka parafia Wielgomłyny
Dorota |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: Serdeczna prośba o przetłumaczenie trzech aktów zgonu
Wysłany: 02-02-2016 - 22:44
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
|
|
|
Duduka |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-02-2016 - 13:39
|
|
Dołączył: 06-02-2016
Posty: 2
Status: Offline
|
|
1. Akt 113, Strzelce.
Miało miejsce we wsi Strzelce drugiego (czternastego) sierpnia 1889 roku, o dziewiątej rano. Zjawili się: Marcin Głogosz 46 lat i Tomasz Tomalka 50 lat, obydwaj rolnicy ze Strzelec i oświadczyli, że 31 lipca (20 sierpnia) bieżącego roku o dziewiątej wieczór zmarł w Strzelcach Bartłomiej Stolarski, robotnik, 58 lat, syn rodziców nieznanych i gdzie urodziny świadkom nie jest znane, zostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z domu Tkaczyk.
Nie jestem na 100% pewna co do dokładnej nazwy miejscowości Strzelce.
2. Akt nr 11, Łączkowice.
Miało miejsce w miejscowości Chełmo, dn. 17 (29) stycznia 1876 r, o 11 rano. Zjawili się Klieper (?) Kaluza, 36 lat, i Wojciech (nazwiska nie odczytałam), 50 lat, rolnicy we wsi Łączkowice mieszkający i oświadczyli, że 26 bieżącego miesiąca i roku o 3 nad ranem zmarła Małgorzata Pawlicka, wdowa we wsi Łączkowice przy (zięciu??? wyraz jest napisany błędnie, coś w rodzaju "ziatu", domyślam się, że chodziło o zięcia, ale nie jestem pewna; są tam i inne błędy ortograficzne) zamieszkała 74 lat, urodzona we wsi Makrzko, córka zmarłych Sebestiana i Weroniki małżonków Włoszczyków (?)
Jeżeli wieś Makrzko budzi wątpliwości, proszę dać znać, jeszcze posiedzę z lupą
3. Akt 182, Kraszewice.
Miało miejsce we wsi Chełmo dn. 18 listopada (2 grudnia) 1904 r. o 9 rano. Zjawili się Karl Boroniec, 45 lat, i Luka Walada/Waleda 44lat, obydwaj rolnicy z Kraszewic, i oświadczyli, że 17 (30) listopada bieżącego roku o drugiej po północy zmarł we wsi Kraszewice Józef Gawroński, rolnik, 75 lat, syn zmarłego Rafaiła i Mariany małżonków Gawrońskich, urodzony w mieście Przedborz, a zamieszkały tutaj we wsi Kraszewice, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Ekatierinę (Katarzynę oczywiście) z domu Fiszerowicz. |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-02-2016 - 18:54
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję za pomoc!
Wieś w akcie drugim to będzie Mokrsko: https://pl.wikipedia.org/wiki/Mokrsko nazywane czasem Mokrzko
Co do nazwiska panieńskiego, to na innym akcie widziałem nazwisko Woszczyk.
Znalazłem także akt zgonu Katarzyny Stolarek. Czy mógłbym prosić o sprawdzenie czy jest to wdowa po zmarłym Bartłomieju Stolarskim? Jeżeli tak, prosiłbym o przetłumaczenie (akt 124):
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Duduka |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-02-2016 - 16:10
|
|
Dołączył: 06-02-2016
Posty: 2
Status: Offline
|
|
Nie ma za co!
Miło mi było pomóc.
Chyba to nie jest ta Katarzyna. Zmarła w 1895 r.w wieku 29 lat, pozostawiła męża Ignacego. |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-02-2016 - 21:08
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo, szukam zatem dalej
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2016 - 16:44
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: Re: prośba o przetłumaczenie - akt urodzenia
Wysłany: 09-10-2016 - 16:45
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: OK - Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Tomasza Borczyka
Wysłany: 13-11-2016 - 23:11
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu zgonu Tomasza Borczyka.
https://zapodaj.net/4a86ca5cd5430.jpg.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: OK - Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Małgorzaty Borczyk
Wysłany: 13-11-2016 - 23:12
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu zgonu Małgorzaty Borczyk.
https://zapodaj.net/b6564b0b88b85.jpg.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-11-2016 - 22:27
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12371
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Wielgomłyny: nr 23 (wieś Sokola Góra)
21 III / 2 IV 1895 r. o godz. 1 po południu.
Zgon: 19 / 31 III 1895 r. o godz. 12 w dzień zmarł we wsi Sokola Góra Tomasz Borczyk, 70 l. i 4 miesiące, urodzony i zamieszkały jako rolnik we wsi Sokola Góra, syn zmarłych Macieja i Agnieszki Jarosińszczonki, rolników, zostawił po sobie owdowiałą żonę Małgorzatę z Wróblewskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Ignacy Stępień, 62 l.; Szczepan Junkowski, 52 l.; obaj rolnicy zamieszkali we wsi Sokola Góra. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-11-2016 - 23:02
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12371
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Wielgomłyny: nr 145 (wieś Sokola Góra)
29 X / 11 XI 1904 r. o godz. 9 rano.
Zgon: 27 X / 9 XI 1904 r. o godz. 9 wieczorem zmarła we wsi Sokola Góra Małgorzata Borczyk, wdowa, 80 l., urodzona w Midzierzy, a zamieszkała przy rodzinie we wsi Sokola Góra, córka zmarłych i nieznanych z imienia rodziców, z domu Wróblewska.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Feliks Zuterek, 49 l.; Stanisław Zalewski, 50 l.; obaj rolnicy zamieszkali we wsi Sokola Góra. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: OK - Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu, p. Bąkowa Góra
Wysłany: 03-12-2016 - 18:20
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu poniżeszego aktu zgonu Katarzyny Wierzbickiej:
https://zapodaj.net/2ed9dd62e9dbb.jpg.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: OK - Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, p. Wielgomłyny
Wysłany: 03-12-2016 - 19:04
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu poniżeszego aktu urodzenia Anny Gawrońskiej:
https://zapodaj.net/48f263358c096.jpg.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia, p. Wielgomłyny
Wysłany: 04-12-2016 - 09:51
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Chełmo, 22 sierpnia/4 września 1909 r o pierwszej po południu.
Zjawił się Ludwik Gawroński, rolnik z Kraszewic 40 lat mający w towarzystwie Jana Łuszcz i Kazimierza Cichoń lat 40 obydwóch rolników z Kraszewic i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kraszewice 13/26 lipca tego roku o godzinie 10 wieczorem od prawowitej jego małżonki Eleonory z Pigoniów, lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Anna , a chrzestnymi byli Piotr Łuszcz i Antonina Pigoń. |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
|