Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

Genealodzy.PL

Użytkownik: Rejestracja
Hasło: Pamiętaj

Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty 16:57 sobota, 17 sierpnia 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
megOffline
Temat postu: Prosze o przetłumaczenie- dokument  PostWysłany: 23-06-2008 - 20:06
Sympatyk


Dołączył: 03-03-2008
Posty: 16

Status: Offline
znalazłam ciekawa pozycje "Perfonennachweis fur die Kofchnaewjerdorfer
von 1651-1702" Paula Panske
sa tam nazwiska i miejscowosci :Osterwik,Cekzin,Frankenhagen(Silno),Granau(Granowo),Lichtnau(Lichnowy),Schlagentin(Sławęcin)
Abrau,Petztin,Damrau;Gr.Zirkwitz,Obkatz,Wordel
Gersdorf.
Interesuje mnie ten zapis- Lemanczyk Martin saB 1652 aus 1 Pfarrhufe.Sohn Peter 19.Febr.1677 mit der Mutter in den Kaminer Consistorialakten begegnend.
Ksiązka ta jest w zasobach UMK w Toruniu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wiktor_WięcekOffline
Temat postu: Prosze o przetłumaczenie-  PostWysłany: 25-06-2008 - 20:45


Dołączył: 25-06-2008
Posty: 2

Status: Offline
Miły Meg! Zacytuj jeszcze raz dokładnie nazwę pozycji, na którą powołujesz się. Przepraszam, ale podejrzewam błędy w jej tytule. Pozdrawiam. W.Więcek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sekowskaOffline
Temat postu: Prosze o przetłumaczenie-  PostWysłany: 26-06-2008 - 08:17
Sympatyk


Dołączył: 21-11-2007
Posty: 24

Status: Offline
Jest to spis Kasznajderii w rejonie Chojnic sprowadzili sie z Niemiec duzo nazwisk wystepujacych tam rozsianych jest do dzis po tym terenie.Pozdrawiam.Duzo z nich bylo ewangielikami.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
megOffline
Temat postu: Prosze o przetłumaczenie-  PostWysłany: 08-07-2008 - 13:40
Sympatyk


Dołączył: 03-03-2008
Posty: 16

Status: Offline
Przepraszam!tu faktycznie pomyliłam się w tytule oto link do pozycji książki
http://kpbc.umk.pl/dlibra/docmetadata?i ... =&dirids=1
dokładniej chodzi mi o ten urywek z Martinem Lemanczykiem.
Wiec jeszcze raz proszę o pomoc.Pozdrawiam.
Meg Lemanczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bartek_MOffline
Temat postu: Prosze o przetłumaczenie-  PostWysłany: 08-07-2008 - 15:42
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-03-2007
Posty: 2953

Status: Offline
Lemanczyk Marcin siedział w 1652 r. na 1 łanie kościelnym. Syn Piotr spotkany 19 lutego 1677 r. wraz z matką w aktach konsystorza w Kamieniu.

PS. Kolejnym razem bądź łaskawa podać numer strony publikacji internetowej.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.062855 sekund(y)