Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Tomek_WojtaszekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-02-2012 - 19:52
Sympatyk


Dołączył: 30-10-2011
Posty: 168

Status: Offline
Witam,

Moim skromnym zdaniem oboje Państwo mają na nazwisko BUDNIAK (w polskim brzmieniu):

MYKOLA BUDNYAK

I bardziej aktualny adres:
NADZBRUCHANS'KA 6 kv. 13
46027 m.TERNOPIL'
UKRAINE


OLGA BUDNYAK

Adres pocztowy:
LUCHAKIVS'KOGO 3 kv. 13
46027 m.TERNOPIL'
UKRAINE

telefon: +380-352-330673


Espérons que cette aide Wink

(-) Tomek Wojtaszek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Aftanas_JerzyOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-02-2012 - 22:22
Sympatyk


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3289

Status: Offline
voytashek napisał:
Witam,

Moim skromnym zdaniem oboje Państwo mają na nazwisko BUDNIAK (w polskim brzmieniu):

MYKOLA BUDNYAK
I bardziej aktualny adres:
NADZBRUCHANS'KA 6 kv. 13
46027 m.TERNOPIL'
UKRAINE

OLGA BUDNYAK

Adres pocztowy:
LUCHAKIVS'KOGO 3 kv. 13
46027 m.TERNOPIL'
UKRAINE
telefon: +380-352-330673
Espérons que cette aide icon_wink
(-) Tomek Wojtaszek


Witam!
Masz racje! Dziękuję za czujność. Takie błędy zdarzają się przez podobieństwo odręcznych liter: н, и, п. Oto miedzy innymi dlaczego w latach 30-tych Łunaczarski chciał wprowadzić 'łacinnice' we wszystkich alfabetach ZSRR. Wszystko już było przygotowane, ale Stalin pod naciskiem Cerkwi ustąpił. Tak samo było z zamiarami Piotra I.

Teraz już są w tej miejscowości ЛОСЯЧ osoby o nazwisku БУДНЯК (Budniak), ale z innymi imionami niż na skanie. Powinno być: 1. Будняк Микола Михайлович (urodz. 9 grudnia 1960r. )
2. Будняк Ольга Володимiрiвна (urodz. 12września 1961). Podaję wg wyszukiwarki adresów nazwiska imiona, otczestwa i daty urodzenia - to może być rodzina. Trzeba napisać, wykorzystując wzór adresu podany przy poprzedniej sesji:
БУДНЯК МАРИЯ ИВАНОВНА 1932-03-16 ЛОСЯЧ
БУДНЯК МИХАИЛ ГРИГОРЬЕВИЧ 1934-04-22 ЛОСЯЧ
БУДНЯК СТАНИСЛАВА СТЕПАНОВНА 1941-03-03 ЛОСЯЧ
БУДНЯК ПЕТР ГРИГОРЬЕВИЧ 1938-04-12 ЛОСЯЧ
БУДНЯК МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ 1966-06-13 ЛОСЯЧ
Zaraz powiadomię na PW autorkę zapytania. Mozna wykorzystać telefoniczne kontakty podany przez Tomasza.

_________________
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tomek_WojtaszekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-02-2012 - 23:10
Sympatyk


Dołączył: 30-10-2011
Posty: 168

Status: Offline
Jurku drogi,

Pisałem Ci już, że na stronie www.nomer.org/allukraina nazwiska, patronimiki i imiona osób tam występujących są pisane po rosyjsku, a wszelkie dane stricte adresowe (nazwa miejscowości i ulic) po ukraińsku. Innymi słowy, na próżno szukać jakiegokolwiek Миколи (Mykoły) czy jakiejkolwiek Володимиривни (Wołodymiriwny). Podobnie, jak nie będzie w adresie "ТернопОль" ani ulica "ЛучакОвского" czy "Надбречанской" (bez znaku miękkiego) .

1. Будняк Микола Михайлович (UA) = Будняк Николай Михайлович (RU)
2. Будняк Ольга Володимiрiвна (UA) = Будняк Ольга Владимировна (RU)

I do tych osób w spisie (zwróć uwagę na 100% match w datach urodzenia) znajdują się linki w moim poprzednim poście wraz z adresami do obojga i numerem telefonu do Olgi córki Włodzimierza = Владимира = Володимира.


Pozdrawiam

(-) Tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Aftanas_JerzyOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-02-2012 - 00:45
Sympatyk


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3289

Status: Offline
Witaj!
To jest oczywiste. Szukam najpierw tylko wg nazwiska i miejscowości po ukraińsku. Przeważnie w takiej grupie występują osoby spokrewnione. Następnie w drugim etapie dodaję imiona w wersji rosyjskiej (własne i odojcowskie). Taki też niektórzy mają jeszcze oficjalny wpis w paszportach. Poczta obsługuje jeszcze obie wersje. Preferuje się jednak pisanie wszystkiego w języku ukraińskim i dlatego pełny adres powinien być napisany po ukraińsku. Wykonałeś ten drugi etap i podałeś wynik, który może tak pozostać, ale lepiej poprawnie powinno być po ukraińsku i z pełnym nazwiskiem (pomijanie imienia odojcowskiego jest nietaktem tak w Rosji jak i na Ukrainie). Coraz częściej stosuje się grzecznościowe Pan/Pani (szczególnie na zachodniej Ukrainie). A więc II etap kończy sie wynikiem następującym, z którego trzeba napisać adresy jak Ty to zrobiłeś, ale cyrylicą:
БУДНЯК ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА tel. 330673 ur.1961-09-12 м. ТЕРНОПІЛЬ вул. ЛУЧАКІВСЬКОГО дом 3 кв.13
БУДНЯК НИКОЛАЙ МИХАЙЛОВИЧ ur. 1960-12-09 м. ТЕРНОПІЛЬ вул.НАДЗБРУЧАНСЬКА дом 6 кв.13
Indeks pocztowy - 46000-499
Nr kierunkowy telefonu - +380-352

_________________
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tomek_WojtaszekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-02-2012 - 01:52
Sympatyk


Dołączył: 30-10-2011
Posty: 168

Status: Offline
Drogi Jurku,

Wybacz moją bezpośredniość, ale momentami mam wrażenie, że nie czytasz tego, co zostało napisane.

Oto ostatni post Gosi:

Gosia60 napisał:

Tak jak pisalam wczesniej znow prosze o pomoc w przetlumaczeniu adresu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/224 ... b538c.html
Bardzo dziekuje Smile


Wcześniej natomiast nasza Szanowna Pytająca pisała:

Gosia60 napisał:

Moj znajomy ,urodzony we Francji szuka swoich bliskich i te wiadomosci napewno Go uciesza.
Ja natomiast pewnie bede jeszcze nie jeden raz prosila o pomoc,poniewaz pomagam francuzom polskiego pochodzenia nauczyc sie polskiej mowy,lub ja przypomniec i widze jaka radosc sprawia tym osobom mozliwosc odszukania przodkow.


Spełniając Prośbę Gosi przetransliterowałem odnalezione w bazie mieszkańców Ukrainy adresy osób, których poszukują Jej znajomi, podając jednocześnie precyzyjne odsyłacze do stron, na których można te informacje znaleźć zapisane cyrylicą - częściowo po rosyjsku, częściowo po ukraińsku. Oba te zapisy są najprawdopodobniej zarówno dla Gosi, jak i Jej znajomych z Francji, zestawem niczego niewnoszących i niezrozumiałych szlaczków, podobnie, jak te odręczne zapiski w linku Gosi, nie będące de facto adresami, tylko informacjami paszportowymi o tych osobach:


1
Budniak Mykoła Mychajłowycz (syn Mychajła)
urodzony 9 grudnia 1960 roku
wieś Łosiacz, rejon Borscziw (Borszczów)
obwodu lwowskiego
narodowość Ukrainiec
zamieszkały we wsi Łosiacz

2
Budniak Olha Wołodymyriwna (córka Wołodymyra)
urodzona 12 września 1961 r
wieś Łosiacz, rejon Borscziw (Borszczów)
obwodu tarnopolskiego
Ukrainka zamieszkała w Łosiaczu


Ty, w odpowiedzi na mój post, wysłałeś kolejną niezrozumiałą (przynajmniej dla mnie) informację:

j_aftanas napisał:

Teraz już są w tej miejscowości ЛОСЯЧ osoby o nazwisku БУДНЯК (Budniak), ale z innymi imionami niż na skanie. Powinno być: 1. Будняк Микола Михайлович (urodz. 9 grudnia 1960r. )
2. Будняк Ольга Володимiрiвна (urodz. 12września 1961). Podaję wg wyszukiwarki adresów nazwiska imiona, otczestwa i daty urodzenia - to może być rodzina. Trzeba napisać, wykorzystując wzór adresu podany przy poprzedniej sesji:
БУДНЯК МАРИЯ ИВАНОВНА 1932-03-16 ЛОСЯЧ
БУДНЯК МИХАИЛ ГРИГОРЬЕВИЧ 1934-04-22 ЛОСЯЧ
БУДНЯК СТАНИСЛАВА СТЕПАНОВНА 1941-03-03 ЛОСЯЧ
БУДНЯК ПЕТР ГРИГОРЬЕВИЧ 1938-04-12 ЛОСЯЧ
БУДНЯК МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ 1966-06-13 ЛОСЯЧ


Dalej rozpisujesz się o aspekcie kulturowym używania patronimików w Rosji i na Ukrainie. Tymczasem Twoje słowa o "nietakcie" są co najwyżej półprawdą. Owszem, w ostatnim czasie obserwuje się - zwłaszcza w Rosji - pewną modę na używanie otczestwa, ale jego brak na kopercie nie dyskwalifikuje w żaden sposób nadawcy listu (a do jego napisania ma służyć Gosi i jej znajomym adres).

Nie przemawia też do mnie Twój "chytry sposób" wyszukiwania osób w bazie nomer.org. Powtarzam po raz kolejny, że poszukiwanie wg imienia, patronimika czy nazwiska w zapisie ukraińskim nie ma sensu. Zwróć uwagę na ostatnie podane przez Ciebie wyniki. Akurat zapis nazwiska 'Budniak' w obu językach się nie różni. Ale zwróć uwagę na cytowane przez Ciebie imiona:

МАРИЯ ИВАНОВНА a nie МАРІЯ ІВАНІВНА
МИХАИЛ ГРИГОРЬЕВИЧ a nie МИХАЙЛО ГРИГОРОВИЧ
СТАНИСЛАВА СТЕПАНОВНА a nie СТАНІСЛАВА СТЕПАНІВНА
ПЕТР ГРИГОРЬЕВИЧ a nie ПЕТРО ГРИГОРОВИЧ
МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ a nie МИХАЙЛО ПЕТРОВИЧ

Jeżeli już się upierasz, żeby szukać dwuetapowo (utrudniając sobie pracę), proponuję zamienić kolejność - najpierw szukać nazwisk w brzmieniach rosyjskich, pozostawiając miejscowości w brzmieniach ukraińskich. Da się tak?...

Dalej podajesz - znów w cyrylicy - nazwiska po rosyjsku, resztę po ukraińsku. A ja już widzę tych Francuzów, co pracowicie przesmarowują te "dziwne szlaczki" na kopertę do swoich kuzynów rodem spod Tarnopola.

I wreszcie kwestia kodów pocztowych. Podajesz zakres dla całego Tarnopola, w momencie gdy ja w swoim poście z przetransliterowanym adresem podałem precyzyjny kod pocztowy - 46027 - jednakowy dla obu występujących w adresach ulic.

Czy mnie rozumiesz?...


Pozdrawiam

(-) Tomek Wojtaszek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.696411 sekund(y)