Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 14 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
LoreeneOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-09-2010 - 22:55
Sympatyk


Dołączył: 15-04-2010
Posty: 41

Status: Offline
Anno ,dziękuje bardzo za odpowiedź. A więc sprawy związane z obróbką drewna... To by się zgadzało ,gdyż została masa narzędzi właśnie tego typu po dziadku-jeszcze przedwojennych , w tym stół stolarski.
Dziękuję raz jeszcze.
Iwona.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CzajkowskiOffline
Temat postu: Faber a Ferrifaber  PostWysłany: 03-10-2010 - 21:43


Dołączył: 19-09-2010
Posty: 5
Skąd: Świecie
Status: Offline
Czy jest jakaś różnica w określeniu tego zawodu?

Witek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-10-2010 - 22:20
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6229
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Faber to rzemieslnik, natomiast przedrostek ferri- kojarzy mi sie ze slowem - ferrarius, oznaczajacy kowala.
Moze o niego wlasnie chodzi ?
Pozdrawiam
Aneta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CzajkowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-10-2010 - 07:41


Dołączył: 19-09-2010
Posty: 5
Skąd: Świecie
Status: Offline
Wszystko się zgadza. W słowniku na stronce jest:
-faber, rzemieślnik, kowal
-ferrifaber, kowal żelaza
Czy każdy z nich zajmował się czym innym?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jurekstefan
Temat postu:   PostWysłany: 04-10-2010 - 09:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 08-06-2009
Posty: 155
Skąd: Warszawa
Czajkowski napisał:
Wszystko się zgadza. W słowniku na stronce jest:
-faber, rzemieślnik, kowal
-ferrifaber, kowal żelaza
Czy każdy z nich zajmował się czym innym?
Faber a.Fabri jest określeniem szerszym dotyczącym rzemieślników, a więc ludzi którzy w XVI-XVIIIw. utrzymywali się nie z uprawy ziemi, a wykonującymi 'prace ręczne'.
Kowal (także i ślusarz) zamiennie określany był jako ferrifaber/faberferri/ferrarius, czyli 'obrabiający żelazo'... Laughing
Takie 'uściślenie' dotyczyło także np.tkacza określanego jako textrifaber/fabertextoris/textor-ius, czyli 'wyrabiającego sukno, tkaninę'.
Większą specjalizację zawodową przyniósł wiek XIX - w fazie industrializacji kapitalistycznej i wtedy język martwy jakim jest łacina, nie wystarczał już do opisu działalności - stąd tyle germanizmów w języku, również naszym, polskim... Rolling Eyes
pozdrawiam
Jurek K.Stefańczyk

_________________
Pozdrawiam
Jurek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bartek_MOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-10-2010 - 11:39
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3300

Status: Offline
Czajkowski napisał:
W słowniku na stronce jest:
-faber, rzemieślnik, kowal
-ferrifaber, kowal żelaza

Słownik ma rację :) W pewnych kontekstach, zwłaszcza jeśli piszącemu zależało na zwięzłości zapisu (bo np. miał ciekawsze zajęcia niż prowadzenie ksiąg), faber = kowal (ale w drugą stronę to nie działało). Sprawdza się to na ogół w księgach metrykalnych nie młodszych niż z początku XIX wieku.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
yodlaOffline
Temat postu: Prośba o odcyfrowanie i tłumaczenie wyrazu  PostWysłany: 13-02-2011 - 19:06
Sympatyk


Dołączył: 13-02-2011
Posty: 23

Status: Offline
Witam,

mam prośbę o pomoc w odcyfrowaniu wyrazu. Starałem się bardzo, ale jakoś mi nie wychodzi.

http://www.sadko.com.pl/zdjecia/akt.jpg
Joannes Grabarz ............... agricola. - Co to za określenie chłopa?
akt pochodzi z zaboru austriackiego rok 1891

Z góry serdecznie dziękuję!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu: Prośba o odcyfrowanie i tłumaczenie wyrazu  PostWysłany: 14-02-2011 - 11:22
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6229
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
A czy można prosić o załączenie całej karty z księgi - dla porównania literek ?

Pozdrawiam,
AK
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
yodlaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-02-2011 - 12:20
Sympatyk


Dołączył: 13-02-2011
Posty: 23

Status: Offline
Podaję link do całej karty

http://www.sadko.com.pl/zdjecia/akt.jpg

dodam, że ta osoba w innym późniejszym akcie określona została jako - operarius ad via ferream - dlatego ciekawi mnie kim była wczesniej.

Dziękuję za zainteresowanie

pozdrawiam
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-02-2011 - 12:39
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6229
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Moja śmiała hipoteza:

zapisano z błędem: rehdarius
zamiast : rhedarius

co oznaczałoby kołodzieja, stelmacha

Pozdrawiam,

Aneta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
yodlaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-02-2011 - 13:19
Sympatyk


Dołączył: 13-02-2011
Posty: 23

Status: Offline
przyjmuję tą hipotezę w 100% Very Happy

i coś mi sie wydaje, że pasuje ona do późniejszych losów tej osoby
Tak więc -- bardzo dziekuję za pomoc!


Pozdrawiam,
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Aftanas_JerzyOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-02-2011 - 19:27
Sympatyk


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287

Status: Offline
Anetko!
Dobry trop, ale
rhedarius =raedarius, a to jest WOŹNICA (od rheda=raeda to jest "powóz").

_________________
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BodekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-10-2011 - 10:49
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2007
Posty: 336

Status: Offline
Witam.
Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zawodów .
1. Józef Keller ( Pan Młody )
2.Józef Reindl ( świadek ) .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fd0 ... 19f99.html

Pozdrawiam
Bogdan
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalgorzataKurekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-10-2011 - 22:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2008
Posty: 226
Skąd: Kraków
Status: Offline
Jak dla mnie Józef Keller był służącym, tylko nie rozumiem, czy powołanym do wojska, czy służącym wojskowego; natomiast przy Józefie Reindlu drugie słowo najbardziej kojarzy mi się z włóczęgostwem, pierwszego nie rozumiem.
Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
EwaMariaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-10-2011 - 11:18
Sympatyk


Dołączył: 17-11-2010
Posty: 97

Status: Offline
Proszę o wyjaśnienie wyrazów(zawodów) BRAXTOR i SECTOR.Pochodzą z aktu ślubu z 1826, z Wielkopolski.Pozdrawiam Ewa.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.260948 sekund(y)