Autor |
Wiadomość |
NiajF |
|
Temat postu: O.K Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 13-04-2025 - 23:03
|
|
Dołączył: 12-04-2025
Posty: 6
Status: Offline
|
|
Proszę o pomoc w odczytaniu informacji o przyczynie zgonu. Pod opisem przyczyny zgonu (paraliż) znajdują się 3 znaki. Co one oznaczają?
Chciałem załączyć zdjęcie wpisu ale nie wiem czy to jest możliwe.
Przepraszam, jestem świerzakiem i nie potrafię jeszcze poruszać sie po tym portalu. Szczególnie przepraszam Panią Moderator Elżbitę Grabowską.
Podobno można skan zamieścić na
https://zapodaj.net/
Więc tak zrobiłem
https://zapodaj.net/plik-coXm73snDv
Jan Furman
O.K.! |
Ostatnio zmieniony przez NiajF dnia 16-04-2025 - 23:23, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
 |
sbasiacz |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 14-04-2025 - 08:10
|
|


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2456
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
Janie, to nie ten dział (znajdź tłumaczenia łacina) na stronie głównej pod Dzisiaj na Forum jest np. tłumaczenia.
Masz tylko taki wycinek? Pomoc polega na analizie, porównać trzeba inne zapisy, dobrze znać parafię i "zwyczaje" księdza. |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
 |
NiajF |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 14-04-2025 - 14:11
|
|
Dołączył: 12-04-2025
Posty: 6
Status: Offline
|
|
Dziękuję za odpowiedż.
Tu nie chodzi o tłumaczenie zapisu. Chodzi o trzy nieczytelne dla mnie znaki pod przyczyną zgonu, które tłumacze jako paraliż. Może one określają bliżej naturą tego paraliżu. Grzebałem wiele w księgach zgonów ale na takie znaki się nie natknąłem.
Poruszać sie po zawiłościach i tematach tego portalu to katastrofa.
Bardzo dziękuję, że ktokolwiek zauważył mój problem.
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
Jan Furman |
|
|
|
|
 |
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 14-04-2025 - 15:31
|
|

Dołączył: 03-07-2016
Posty: 14447
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
NiajF napisał:
Tu nie chodzi o tłumaczenie zapisu. Chodzi o trzy nieczytelne dla mnie znaki pod przyczyną zgonu, które tłumacze jako paraliż.
Sep. q. s. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
 |
NiajF |
|
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 15-04-2025 - 00:26
|
|
Dołączył: 12-04-2025
Posty: 6
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję za pomoc. Nie znam tych skrótów, ale domyślam sie, że dotyczą sakramentów świętych udzielonych zmarłej. "Sep." to skrót łac. "sepultus". "Q" nie mogę odcyfrować. "S." to pewnie skrót "sacramentum"."S." Czy mam rację?
Jescze raz dziękuję i pozdrawiam.
Jan |
|
|
|
|
 |
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 15-04-2025 - 08:48
|
|

Dołączył: 03-07-2016
Posty: 14447
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
NiajF napisał:
Bardzo dziękuję za pomoc. Nie znam tych skrótów, ale domyślam sie, że dotyczą sakramentów świętych udzielonych zmarłej. "Sep." to skrót łac. "sepultus". "Q" nie mogę odcyfrować. "S." to pewnie skrót "sacramentum"."S." Czy mam rację?
Nie.
sep. = sepelivit
q. s. = qui supra |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
 |
NiajF |
|
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 15-04-2025 - 10:09
|
|
Dołączył: 12-04-2025
Posty: 6
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję za wyprowadzenie mnie z błedu. Rozumiem, że ta informacja dotyczy osoby tj. grabarza. Pewnie jego nazwisko jest gdzieś umieszczone na stronach księgi zmarłych. Chyba teraz już mam rację.
Bardzo serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Jan |
|
|
|
|
 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-04-2025 - 10:21
|
|


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4997
|
|
Janie,
Jak widzisz odcyfrowanie skrótów w dokumencie zapisanym po łacinie jest mozliwe tylko przez osobę znającą ten język.
Odcyfrowanie jest trudne ale mozliwe.
Następny krok, to przetłumaczenie tych skrótów...
Jesteś nowicjuszem, ale zaufaj weteranom tego forum.
Twoja prośba powinna być zamieszczona w tłumaczeniach z łaciny!
Przenoszę ten post do tłumaczeń z łaciny.
-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia] -> Tłumaczenia - łacina
Pozdrawiam genealogicznie
Elżbieta - moderator |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
 |
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 15-04-2025 - 14:21
|
|

Dołączył: 03-07-2016
Posty: 14447
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
NiajF napisał:
Rozumiem, że ta informacja dotyczy osoby tj. grabarza.
Dotyczy osoby, księdza. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
 |
NiajF |
|
Temat postu: Re: Prośba o odczytanie informacji z księgi zgonów
Wysłany: 15-04-2025 - 18:28
|
|
Dołączył: 12-04-2025
Posty: 6
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję za pomoc.
Proszę przyjąć życzenia zdrowia radości i wszelkiej pomyślności z okazji Świąt Wielkiej Nocy.
Jan
P.S.
Nie wiem czy uda mi się podziękować formalnie OK na pierwszym poście, bo ten portal jakoś jest dziwnie nieintuicyjnie skonstruowany.
Jan
Życzenia i podziękowania również przesyłam Pani Moderator Elżbiecie Grabowskiej. Wielkie dzięki i przepraszam za błedy w moim nowicjacie. |
|
|
|
|
 |
|