Autor |
Wiadomość |
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 10:32
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1751
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
w 1888 r. komisarz powiatowy sądu w Horodence Bogumił został przeniesiony do Bochni
wg różnych aktów mieszkał wtedy w Horodence i pobliskich Czołchanach - stąd przypuszczenie, że urodził się w Czołchanach
wcześniej jednak w 1879 r. urzędował w Starostwie w Tarnopolu
w 1884 r. przeniesiony z Tarnopola do Żółkwi
Andrzeju świetna robota |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 10:55
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13622
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
W Bolechowie nie widać aktu urodzenia Bogumiła Szeligowskiego (jak to już zauważył mwysocki, wbrew forumowemu regulaminowi niepodpisujący się imieniem).
Nie jest więc wykluczone, że Teofil urodził się w (nomen omen) Teofilpolu w zaborze rosyjskim, które to miasteczko było określane dawną nazwą „Czołhan”.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... an&f=false
Jest to tym bardziej prawdopodobne, że Szeliga-Szeligowscy to nazwisko szlacheckie, ale żadna taka rodzina nie legitymowała się w Galicji. Natomiast w Cesarstwie Rosyjskim legitymowali się Szeligowscy, a wśród nich i Gabriel (może jakiś krewny Gabriela Szeligowskiego, ojca Teofila-Bogumiła).
https://archiwum.szlachta.com.pl/pl/p/S ... liga-/2842 |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
mwysocki |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 11:13
|
|
Dołączył: 30-01-2021
Posty: 21
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 11:22
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13622
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
mwysocki |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 11:25
|
|
Dołączył: 30-01-2021
Posty: 21
Status: Offline
|
|
Która potem wychodzi za mąż za Jana Seweryna Węgrzyńskiego vel Wegierskiego i mieszkają w Jasle wraz z ojcem Teofilem i mają córkę Ewę Marię urodzoną we Lwowie 28.8.1922
Na akcie slubu Gabriela i Elzbiety tez raczej jest Schirl.
Dziadkami Teofila Bogumiła byli Kacper Szeligowski i Franciszka z d. Wronkowa/Wrona
Swoja droga ciekawe, ze chcialo mu sie tak zmieniac imiona.
Marcin |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 11:56
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13622
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
mwysocki napisał:
Swoja droga ciekawe, ze chcialo mu sie tak zmieniac imiona.
W jakim sensie? |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
mwysocki |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 21:05
|
|
Dołączył: 30-01-2021
Posty: 21
Status: Offline
|
|
W metrykach sa cztery wersje jego imienia: Theophilus, Teofil, Bogumil, Bogumilus. Tlumaczenia lac-pl spotykane. Ale tu jest spora rozbieznosc. Owszem znaczeniowo to samo, ale nikt dzisiaj nie powie, ze Bogumil i Teofil to to samo imie. Ciekawe jakie mial w metryce urodzenia...
Wielkie dzieki za pomoc! Pozostaje pytanie teraz skad Kacper... |
_________________ Pozdrawiam
Marcin
|
|
|
|
|
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 21:11
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1751
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
mwysocki |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 21:15
|
|
Dołączył: 30-01-2021
Posty: 21
Status: Offline
|
|
Tak, to wszystko wiadomo. Ale odrobine dziwne jest to przechodzenie z wersji na wersje. Mam kilku Teofilow w drzewie i zadnemu nie przyszlo do glowy nazywac sie czasami Bogumilem. A tez wystepowali na terenie dzisiejszej Ukrainy i Podkarpacia.
A przy okazji... Akt drugiego slubu Teofila Bogumila z Zofia Zielinska to kopia... Nie wydaje sie wam, ze troche "pokrecona"? Spojrzcie na zapisy o metrykach chrztu. Zgodnie z ukladem ksiegi po lewej stronie od panny mlodej powinna byc jej metryka. Czy mi sie zdaje czy tam jest rok 1850? Slub jest w 1886 a panna mloda ma wtedy 19 lat... Czyli nijak nie 1850 urodzona. Nawet jesli zamieszczono date wytworzenia aktu to cos nie gra. Przy Bogumile jest zapis, ze swiadectwa w aktach. Chyba powinno byc odwrotnie.. Bo to Zofia pochodzi z Nowego Sacza gdzie jest slub... No chyba ze wciaz maja w pamieci dokumenty zlozone rok wczesniej przy slubie z Paulina.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 870&zoom=2 |
_________________ Pozdrawiam
Marcin
|
|
|
|
|
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 22:53
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1751
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ja to rozumiem tak, że jest to data chrztu pana młodego dołączona pewnie jako alegata 20.12.1850
ślub jego rodziców był 10.02.1850 - mógł się wtedy urodzić, choć podaje 35 lat???
same zagadki...
może poprosić o dokładne tłumaczenie z łaciny |
|
|
|
|
|
mwysocki |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 22:54
|
|
Dołączył: 30-01-2021
Posty: 21
Status: Offline
|
|
Jestem łacinnikiem...
Widocznie chce byc dokladny bo 36 jeszcze nie ma skoro urodzil sie w grudniu 1850, a slub w pazdzierniku 1886 |
_________________ Pozdrawiam
Marcin
Ostatnio zmieniony przez mwysocki dnia 27-08-2024 - 22:59, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2024 - 22:58
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1751
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
super
przejrzałam jeszcze raz ten 1850 r. - ani śladu aktu ur. |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-08-2024 - 00:01
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13622
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
mwysocki napisał:
W metrykach sa cztery wersje jego imienia: Theophilus, Teofil, Bogumil, Bogumilus. Tlumaczenia lac-pl spotykane. Ale tu jest spora rozbieznosc. Owszem znaczeniowo to samo, ale nikt dzisiaj nie powie, ze Bogumil i Teofil to to samo imie.
Ale to nie jest kwestia dotycząca odrębności imion w obszarze języka polskiego, tylko kwestia stosowania łacińskich odpowiedników polskich imion.
Komuś, kto się od urodzenia stale nazywał po polsku Bogumił, można było wpisywać w prowadzone po łacinie akta metrykalne albo Theophilus, albo Bogumilus. Ta osoba wcale nie zmieniała swojego imienia; zmieniały się tylko łacińskie zapisy tego imienia.
Łaciński zapis Bogumilus jest jednoznaczny, wiadomo, że chodzi o polskiego Bogumiła. Ale łaciński zapis Theophilus nie jest jednoznaczny, bo można to oddać po polsku zarówno jako Teofil, jak i Bogumił.
Tak samo nosiciel zapisanego po łacinie imienia Ignatius mógł być po polsku zarówno Ignacym, jak i Żegotą; a łacińskiemu Felix mogło odpowiadać polskie Feliks albo Szczęsny; łacińska Joanna mogła być polską Joanną albo Janiną.
Pomijam już tutaj istniejące pary imion, niebędące wynikiem kalk językowych, ale zależne od adaptacji fonetycznych (Stephanus = Szczepan/Stefan; Hyacinthus = Jacenty/Jacek; Andreas = Jędrzej/Andrzej). Niezależnie od tego, czy dzisiaj ktoś powie, że to po polsku są różne imiona, czy tylko odmienne wersje tego samego imienia, po łacinie będzie to tylko jedno imię.
Grecki Θεόφιλος (Theophilos) to łaciński Theophilus, polski Teofil.
Ale mamy również kalki językowe: łacińską (Deocarus, Amadeus), polską (Bogumił), niemiecką (Gottlieb).
Mozart był ochrzczony jako Wolfgangus Theophilus, ale najpierw używano formy Wolfgang Gottlieb, a potem Wolfgang Amadeusz.
Samuel Gottlieb Linde jest dzisiaj znany raczej pod spolszczonym imieniem Samuel Bogumił Linde.
mwysocki napisał:
Chyba powinno byc odwrotnie
Mam wrażenie, że adnotacji o załączanych dokumentach dokonywano w dowolnym miejscu, nie oglądając się na logikę.
Np. w AM nr 62 wzmianki o metrykach chrztu obojga młodych są po lewej stronie, przy panu młodym.
W AM Szeligowskiego i Zielińskiej nr zaświadczenia o zapowiedziach też podano przy pannie młodej, a musiało ono przecież dotyczyć pana młodego, skoro to on był spoza parafii nowosądeckiej.
W ogóle ta wzmianka o jego metryce urodzenia jest trochę dziwna, bo gdzie indziej odpisy aktów urodzenia mają datę i numer, a tutaj jest tylko data (która normalnie oznacza datę wystawienia odpisu, a nie datę urodzenia).
Ciekawe, czy w parafii nowosądeckiej zachowały się załączniki do aktów małżeństw; powinien być wśród nich i odpis AU Bogumiła Szeligowskiego, który to załącznik odpowiedziałby na pytanie, kiedy urodził się Bogumił, pod jakim imieniem był wpisany, w jakiej parafii dokonano chrztu i kiedy.
Bialas_Malgorzata napisał:
przejrzałam jeszcze raz ten 1850 r. - ani śladu aktu ur.
I w ogóle w trochę późniejszych latach nie widzę w parafii Bolechów innych dzieci pary Gabriel i Elżbieta Szelągowscy/Szeligowscy; jakby tylko zawarli ślub i się pod ziemię zapadli (mogli się przenieść do innej miejscowości).
Tylko że te akta dostępne na FS to są kopie, więc teoretycznie mogło się i tak zdarzyć, że jakiś AU został pominięty przy przepisywaniu.
Oryginalna księga urodzeń jest chyba w archiwum abpa Baziaka:
14a. / L. nat. / 26.06.1850-1859 21.04 / Bolechów / 17(14a)
https://upjp2.edu.pl/fcp/LPRsbBAcHKDYlL ... -_2019.pdf
Births 1831-1859 -- Index of births 1850-1909 -- Deaths 1852-1870 -- Index of marriages 1864-1871 -- Index of births 1893-1942 -- Births 1945 -- Marriage banns 1922-1945 / Family History Library / International B1 Floor Film / 2004875 / 8120484
https://www.familysearch.org/search/cat ... %20Library |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-08-2024 - 12:03
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1751
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Index of births 1850-1909 Bolechów
dla pewności przejrzałam, ale nic tu nie ma
Gabriel był ekonomem w Czołhanach - mógł się przemieszczać |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-08-2024 - 16:57
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13622
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Bogumił Szeligowski w schematyzmach galicyjskich.
Sch. 1878: jeszcze brak
Sch. 1879-84: praktykant konceptowy Namiestnictwa przy Starostwie w Tarnopolu
Sch. 1884: sekretarz oddziału tarnopolskiego Galicyjskiego Towarzystwa Ochrony Zwierząt we Lwowie
Sch. 1885-86: koncepista Namiestnictwa przy Starostwie w Grybowie (prow.)
Sch. 1887: komisarz Starostwa w Horodence (prow.)
Sch. 1888: komisarz Starostwa w Horodence
Sch. 1888: zastępca delegata rządu w kuratorii Krajowej Niższej Szkoły Rolniczej w Horodence
Sch. 1889-92: komisarz Starostwa w Bochni
Sch. 1891-93: naczelnik oraz rachmistrz Urzędu Miar i Wag nr 21 w Bochni (prow.)
Sch. 1893: komisarz rządowy w wydziale Powiatowej Kasy Oszczędności w Bochni
Sch. 1893-95: komisarz powiatowy przydzielony do Namiestnictwa [we Lwowie]
Sch. 1896: sekretarz Namiestnictwa [we Lwowie]
Sch. 1897-99: starosta w Krośnie
Sch. 1897-99: przewodniczący Rady Szkolnej Okręgowej w Krośnie
Sch. 1900-08: radca Namiestnictwa [we Lwowie] (od 1906 kawaler Orderu Żelaznej Korony III kl.)
Sch. 1901-04: nadzorca rządowy Zakładu Ubezpieczenia Robotników od Wypadków dla Galicji i Bukowiny we Lwowie
Sch. 1902-13 delegat rządu w kuratorii Krajowej Wyższej Szkoły Rolniczej w Dublanach pod Lwowem
Sch. 1903-05: komisarz egzaminacyjny w III Oddziale (Umiejętności Politycznych) Komisji dla Teoretycznych Egzaminów Rządowych we Lwowie
Sch. 1908: zastępca członka Komisji Dyscyplinarnej przy Namiestnictwie [we Lwowie]
Sch. 1909-12: radca dworu Namiestnictwa [we Lwowie] (kawaler Orderu Żelaznej Korony III kl.; od 1912: odznaczony medalem jubileuszowym pamiątkowym dla wojskowych i żandarmerii, medalem jubileuszowym pamiątkowym dla cywilnych funkcjonariuszy, krzyżem jubileuszowym)
Sch. 1909-14: członek Komisji Dyscyplinarnej przy Namiestnictwie [we Lwowie]
Sch. 1911-14: przewodniczący Komisji Krajowej dla Zalesień Ochronnych
Sch. 1913-14: wiceprezydent Namiestnictwa [we Lwowie] (kawaler Orderu Żelaznej Korony III kl.; odznaczony medalem jubileuszowym pamiątkowym dla wojskowych i żandarmerii, medalem jubileuszowym pamiątkowym dla cywilnych funkcjonariuszy, krzyżem jubileuszowym)
Sch. 1913-14: komisarz rządowy w Radzie Nadzorczej Banku Krajowego Królestwa Galicji i Lodomerii z Wielkim Księstwem Krakowskim we Lwowie |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|