Autor |
Wiadomość |
marzenska7 |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-02-2024 - 22:36
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 17-02-2024 - 18:03
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Stankowicza i Katarzyny Grudzień, akt 12, 1893 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,12
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 18-02-2024 - 14:03, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 18-02-2024 - 09:15
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
Marzenko, przepraszam ze tyle czekałaś, podchodziłam parę razy do Twojego aktu, ale dopiero teraz mam.
Grzegorz Grudzień był również świadkiem tego samego dnia w AM11 przy ślubie u Bartosków i przez chwilę mnie zmylił
AM12
Bejsce 8 II 1893
Świadkowie: Grzegorz Grudzień 58l., Stanisław Bartosek 50l. rolnicy zamieszkali w Królowicach
On: Jana Stankowicz kawaler 22l. syn Wojciecha i Jadwigi z d. Stępniówna małżonków Stankowiczów, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice
Ona: Katarzyny Grudzień panna 16l. córka zmarłego Kazimierza i żyjącej Heleny z d. Boduch małżonków Grudniów, urodzona we wsi Zbeltowice , zamieszkała w Królowice
Stosowne zapowiedzi, słowne pozwolenie matki niewiasty, umowy przedślubnej nie było, Akt niepiśmiennym przeczytany iprzez księdza podpisany. |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 09-03-2024 - 18:08
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Gibuła, akt 111, 1886 rok, parafia Bejsce
cieciurahttps://metryki.genbaza.pl/genb ... ,389912,19
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 10-03-2024 - 21:24, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-03-2024 - 06:51
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11848
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Bejsce 16/10/1886 o 14:00,
Ojciec: Tomasz Gibuła, lat 33, chłop z Bejsc,
Świadkowie: Tomasz Cieciura 30, Wincenty Wyciągłowski 50, chłopi z Bejsc,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/10/1886 o 2:00 we wsi Bejsce,
Matka: Marianna zd. Cieciura, lat 24,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Tomasz Cieciura i Anna Obora. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 06-05-2024 - 18:07
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka wpisanego pod numerem 54, 1908 rok, parafia Bejsce.
Nie znalazłam imienia dziecka.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,211
Akt ten jest w spisie:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,11
Dziękuję pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 06-05-2024 - 19:07, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-05-2024 - 19:00
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11848
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 26-08-2024 - 22:20
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Grzywna, akt 17, 1913 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,89
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 29-08-2024 - 22:54, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Czwarnog_Kazimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-08-2024 - 13:34
|
|
Dołączył: 16-05-2017
Posty: 110
Status: Offline
|
|
AU 17
Działo się we wsi Bejsce w bejskiej kancelarii parafialnej 31./18.01.1913 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Walenty Grzywka l.75 włościanin ze wsi Morawica gminy Bejsce i oświadczył że we wsi Morawica 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień urodziła się dziewczynka Katarzyna Grzywka i że po urodzeniu nie sporządzono aktu przez byłego urzędnika stanu cywilnego parafii Bejsce a więc on ojciec Walenty Grzywka domaga się sporządzenia aktu urodzenia jego córki Katarzyny Grzywka, wójt gminy Opatowiec że on Walenty Grzywka zapisany w księgach zaludnienia potrzebuje świadka o urodzeniu jego córki Katarzyny Grzywka (…. nieczytelne). W dowód tego przedstawił nam 2-ch świadków włościan wsi Bejsce Antoniego Jara l.58 i Kazimierza Perka l.38 którzy zeznali: że Katarzyna Grzywka jest im bardzo dobrze znana i że urodziła się ona we wsi Morawianki 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień i że jest córką Walentego i Józefy Klacza małżonków Grzywka na chrzcie świętym dokonanym przez byłego administratora parafii Bejsce księdza Franciszka …(nieczytelne) dano imię Katarzyna a chrzestnymi byli Adam Jara i Katarzyna Tomczyk. Wyżej opisane zeznane ...(nieczytelne) my zobowiązujemy się w każdej chwili potwierdzić pod przysięgą. Akt ten przeczytano uczestniczącym w nim przez świadka i przeze mnie podpisano (podpisy: Kazimierz Perek i 2-gi nieczytelny)
Pozdrawiam
Kazimierz |
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 21-12-2024 - 21:15
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Eugenii Buczek, akt 79, 1910 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,28
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 30-12-2024 - 19:20, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 22-12-2024 - 18:27
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11848
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Bejsce 17/07/1910 o 11:00,
Zgłaszający: Karolina Podsadecka, akuszerka z Morawianek,
Świadkowie: Mikołaj Pitek 32, Wojciech Orlak 50, obaj chłopi z Morawianek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/07/1910 o 14:00 w Morawiankach,
Ojciec: Stanisław Buczek, lat 28, przebywa w Germanii,
Matka: Marianna zd. Gwiazdowicz, lat 20,
Imię na chrzcie: Eugenia,
Chrzestni: Franciszek Buczek i Eleonora Adamczyk. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-01-2025 - 15:13
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 11-01-2025 - 16:27
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 634
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu znania Jana Drewno, akt 147, 1907 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,191
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 14-01-2025 - 22:10, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-01-2025 - 12:56
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11848
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Mam nadzieję, że będziesz usatysfakcjonowana tym amatorskim tłumaczeniem
Działo się we wsi Bejsce 6/19 sierpnia 1907 o 10:00. Stawili się licznie Franciszek Drewno lat 38, zam. na robocie w Dąbrowie Górnej, ur. we wsi Morawiany Duże w par. Bejsce zapisany jako stały mieszkaniec gminy Koszyce, i przedstawił nam chłopca jako syna swojego, któremu na imię Jan lat 15 skończonych, i oświadczył że z powodu nie zapisania go do ksiąg metrycznych SC par. Bejsce potrzebuje, aby na podstawie art. 2 par. 6 i art. 31 par. 126 instrukcji rekruckiej jego wiek został wskazany w akcie, mogącym zastąpić jego akt urodzenia, przy czym przedstawił 2-óch honorowych świadków znanych Nam z imienia: Jana Rusieckiego 44 i Andrzeja Dąbrowskiego 29 - obydwu mieszkańców wsi Morawiany Duże w gminie Bejsce, którzy na odpowiednie pytania Nam odpowiedzieli.
Zjawił się Iwan (Jan) Drewno, od samego dzieciństwa bardzo dobrze Nam znany, noszący to samo imię i nazwisko, ur. we wsi Morawiany Duże w gminie Bejsce w 15/10/1892, syn wspomnianego Franciszka Drewno i Rozalii zd. Piłat lat 39 mającej małżonków Drewno, czasowy mieszkaniec Dąbrowy Górnej.
Z przyczyn podanych powyżej nie udało się dostarczyć aktu urodzenia Jana Drewno.
(Dalej już są podpisy "krzyżykami" świadków i ojca.)
Dopisek: Jan Drewno 20/01/1913 o 12:00 w par. Gołonóg zawarł zw. małż. Konstancją Łagoń. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|