Autor |
Wiadomość |
Serotoninka |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-07-2024 - 10:40
|
|
Dołączył: 05-12-2021
Posty: 466
Status: Offline
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-07-2024 - 11:35
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6047
Status: Offline
|
|
służący/ służąca z Amelkowa
Ela |
|
|
|
|
|
Grunwald_Andrzej |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-07-2024 - 21:35
|
|
Dołączył: 21-01-2024
Posty: 74
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Mam problem z odczytaniem w jakim wieku zmarła Jadwiga Teressa z aktu nr 12?
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.75
dziękuje z góry za pomoc. |
_________________ Andrzej Grunwald
w obecnym obszarze zainteresowań: wsie Załuski/Zawady i nazwiska Grunwald/Dürr/Lange
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-07-2024 - 21:37
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33558
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Raph_D |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-07-2024 - 14:07
|
|
Dołączył: 16-06-2020
Posty: 187
Status: Offline
|
|
|
|
|
jedi4 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-07-2024 - 14:33
|
|
Dołączył: 09-07-2023
Posty: 289
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-07-2024 - 15:08
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Dobry_Duszek91 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-07-2024 - 10:37
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Czy mógłbym prosić o pomoc związaną z poprawnym przetłumaczeniem słów i kontekstu w jakim zostały użyte. Rozchodzi się o to zdanie "что он прижит марианом заборовски", czyli rozumiem, że "urodził się z Mariana Zaborowskiego"? czy słowo прижит ma jakieś inne znaczenie? W kolejnej linijce jest zdanie: "ушедшим в сентябре прошлого года", czyli tłumaczę to jako "wyjechał we wrześniu zeszłego roku"?
Poniżej zamieszczam link do aktu nr 21:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 316&zoom=1 |
_________________ Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-07-2024 - 11:09
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33558
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Polkowska_Jastrzębska |
|
Temat postu: Tłumacz
Wysłany: 23-07-2024 - 11:27
|
|
Dołączył: 23-07-2024
Posty: 1
Status: Offline
|
|
Dzień dobry, czy istnieje jakaś np.strona, która przetłumaczy tekst, chyba rozyjski z 1889 roku (nie umiem wstawić zdjęcia) ;([/img] |
|
|
|
|
|
Dobry_Duszek91 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-07-2024 - 11:30
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Aktu ślubu nie znalazłem w Gradzanowie, a matka właśnie z niej pochodziła. Oni wyjechali do USA i być może tam się pobrali, a później wrócili, Marian wyjechał ponownie i wrócił, by znów wyjechać. Trochę taki misz masz ale z tego względu nie mogę pojąć użycia tych dwóch słów прижит i ушедшим |
_________________ Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-07-2024 - 11:36
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33558
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Z zapisu - spłodził w małżeństwie i wyjechał do "Ameryki" do pracy.
I mogło tak być, że AM za granicą, a nieumiejscowiony w Polsce, a np żona chciała wyjechać do niego i nie mogli czekać ze sporządzeniem AU aż ojciec wróci. Dużo "ale", ale to nie jest bardzo bardzo naciągane, tzn nie ponad granice prawdopodobieństwa. Mógł być problem i został "rozwiązany". Choć pewnie można było jakoś szczęśliwiej załatwić, bo to raczej obejście nie rozwiązanie. |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
Dobry_Duszek91 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-07-2024 - 11:40
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 219
Status: Offline
|
|
Panie Włodzimierzu,
Wcześniej mieli dwójkę dzieci, która przyszła na świat w "Ameryce" Więc pewnie i małżeństwo tam zawarli. Muszę to zweryfikować. Bardzo dziękuję za pomoc! |
_________________ Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
|
|
|
|
|
szczepano87 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-07-2024 - 12:16
|
|
Dołączył: 06-01-2023
Posty: 6
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-07-2024 - 12:19
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
25 lipca nowego stylu (12 lipca starego stylu). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|