|
|
|
Autor |
Wiadomość |
christian59400 |
|
Temat postu: ok: Prosba o odczytanie w jezyku polskim o Joachim Kalita
Wysłany: 27-11-2023 - 19:12
|
|
Dołączył: 02-01-2018
Posty: 64
Skąd: Cambrai (france)
Status: Offline
|
|
Poprosze was o odczytanie trzy akt. Numer 22, 23 et 24 strona 25, 26 et 27 do mikrofilm o
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56746,25
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56746,26
ok: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56746,27
Jest Akt Slubu moje prapradziadek i praprababcia Joachim Kalita i Urszula Plisak.
1er akt 08.07.181
2em akt 15.07.1816
Probali sie w dniu 24.07.1816 w Szczaworyz.
Pozdrawiam,
Christian. |
Ostatnio zmieniony przez christian59400 dnia 06-01-2024 - 20:22, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
|
Patrymonium |
|
Temat postu: Prosba o odczytanie w jezyku polskim o Joachim Kalita
Wysłany: 01-12-2023 - 20:00
|
|
Dołączył: 18-01-2023
Posty: 778
Skąd: Kielce
Status: Offline
|
|
22,23 - Zapowiedzi
24 - Roku 1816 dnia 24 lipca o godzinie drugiej po południu stawili się Joachim Kalita lat 25 , Rodziców Walentego i Agnieszki Kalitów już zmarłych , w służbie za parobka od lat trzech zostający we wsi Skotnikach Małych zamieszkały. Tudzież stawiła się Urszula Plisakówna lat 20 panna przy rodzicach swych zostająca Macieju i Tekli Podsiadłach. Akt spisaliśmy w przytomności Józefa Domagały lat 40 i Sebastiana Domagały lat 36 , Antoniego Wójcika lat 40 i Andrzeja Kosmali lat 50 liczących, we wsi Skotnikach Małych zamieszkałych włościan i gospodarzy. Akt przeczytany i podpisany przez Nas. |
_________________ Marian
Dextera Domini facit virtutem
|
|
|
|
|
christian59400 |
|
Temat postu: Prosba o odczytanie w jezyku polskim o Joachim Kalita
Wysłany: 07-12-2023 - 16:45
|
|
Dołączył: 02-01-2018
Posty: 64
Skąd: Cambrai (france)
Status: Offline
|
|
Dziekuje bardzo Marian za odpowiedz.
Christian |
|
|
|
|
|
christian59400 |
|
Temat postu: ok : Prosba o odczytanie w jezyku polskim o Joachim Kalita
Wysłany: 02-01-2024 - 12:25
|
|
Dołączył: 02-01-2018
Posty: 64
Skąd: Cambrai (france)
Status: Offline
|
|
Prosze,
Czy można mieć również czytanie i tlumaczenie z dwoma pierwszymi aktami, na temat których można znaleźć dodatkowe informacje, o slubu Joachim Kalita i Urszula Plisak w Szczamoryz, w rok 1816.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56746,25
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56746,26
dziekuje bardzo
Chrisitian. |
Ostatnio zmieniony przez christian59400 dnia 03-01-2024 - 15:02, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Patrymonium |
|
Temat postu: Prosba o odczytanie w jezyku polskim o Joachim Kalita
Wysłany: 02-01-2024 - 18:17
|
|
Dołączył: 18-01-2023
Posty: 778
Skąd: Kielce
Status: Offline
|
|
22.
Roku 1816, 8 lipca w Niedzielę.
My pleban parafii Szczaworyzkiej, Urzędnik Stanu Cywilnego Gminy Szczaworyzkiej, Obwodu Stopnickiego w Województwie Krakowskim ogłosiliśmy po pierwszy raz ,że zaszło przyrzeczenie małżeństwa między Joachimem Kalitą lat 25 młodzianem w Skotnikach Małych za parobka służącym włościaninem, Rodziców Walentego i Agnieszki Kalitów włościan niegdyś w Smogorzowie zamieszkałych i dawno zmarłych synem z jednej ; a Orszulą Plisakowną lat 22 , panną przy rodzicach swoich zostającą, tj. Macieju i Tekli Plisakach włościanach we wsi Skotnikach Małych córką tychże drugiej strony.
23.
To samo . Tylko ,,ogłosiliśmy po drugi raz". |
_________________ Marian
Dextera Domini facit virtutem
|
|
|
|
|
christian59400 |
|
Temat postu: ok: Prosba o odczytanie w jezyku polskim o Joachim Kalita
Wysłany: 06-01-2024 - 20:20
|
|
Dołączył: 02-01-2018
Posty: 64
Skąd: Cambrai (france)
Status: Offline
|
|
Patrymonium napisał:
22.
Roku 1816, 8 lipca w Niedzielę.
My pleban parafii Szczaworyzkiej, Urzędnik Stanu Cywilnego Gminy Szczaworyzkiej, Obwodu Stopnickiego w Województwie Krakowskim ogłosiliśmy po pierwszy raz ,że zaszło przyrzeczenie małżeństwa między Joachimem Kalitą lat 25 młodzianem w Skotnikach Małych za parobka służącym włościaninem, Rodziców Walentego i Agnieszki Kalitów włościan niegdyś w Smogorzowie zamieszkałych i dawno zmarłych synem z jednej ; a Orszulą Plisakowną lat 22 , panną przy rodzicach swoich zostającą, tj. Macieju i Tekli Plisakach włościanach we wsi Skotnikach Małych córką tychże drugiej strony.
23.
To samo . Tylko ,,ogłosiliśmy po drugi raz".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|