Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
sobota, 26 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
00lsenOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-06-2023 - 21:21
Sympatyk


Dołączył: 02-11-2017
Posty: 72

Status: Offline
Dziekuję!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JoannaSz123Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-06-2023 - 18:10
Sympatyk


Dołączył: 16-03-2022
Posty: 82

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie słowa opisującego jak się status osoby zmarłej. Chodzi o słowo np. w akcie nr 14 Maria Obetkoka. To samo określenie znajduje się również w akcie nr 17 oraz 31.
Nie spotkałam się wcześniej z tym słowem. Smile

https://www.dropbox.com/sh/kq90llrnp5e7 ... tracking=1

_________________
Pozdrawiam, Joanna.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-06-2023 - 18:44
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 944

Status: Offline
Camerweib
Teraz nie mówi się Weib=baba , tylko Frau=pani
Teraz to jest Kammerfrau ( też Kammerjungfer) = pokojowa ( lub pokojówka)

Pozdrawiam
Janusz

PS.Mężczyzna na pokojach to był Camerdiener (teraz Kammerdiener).


Ostatnio zmieniony przez janusz59 dnia 24-06-2023 - 18:54, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JoannaSz123Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-06-2023 - 18:51
Sympatyk


Dołączył: 16-03-2022
Posty: 82

Status: Offline
Dziękuję bardzo. Smile

_________________
Pozdrawiam, Joanna.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kosciuk_JoannaOffline
Temat postu: Prośba o odczytanie kilku słów z AZ Franza Rinka 1878 OK  PostWysłany: 23-09-2023 - 19:38
Sympatyk


Dołączył: 05-01-2022
Posty: 135

Status: Offline
Prośba o odczytanie kilku słów z metryki zgonu brata mojego pra-pra, Franza Rinka:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/1870cf797279de15

kilka słów jest dla mnie nieczytelnych, poniżej to co odczytałam:

Regiment oder Corps: k.k. 40. Lin. Infanterie Regiment
Tag, Monat und Jahr dann Ort und Kreis und Land des Sterbens: 1878 am 25. April im 2.2. Garisons ….(?) zu Krakau
Compagnie oder Escadron: …….. (?)
Charge: Cadet ….. (?)
Namen des Gestorbenen: Franz Rink
GeburstsOrt, Kreis und Land: Mailand, Italien
Religion: …… (?)
Altersjahre: 24. Jahren
Maennlich oder weiblich: maennlich
Ledig, verheiratet oder verwitwet: ledig
Proffesion: ……… (?)
Ob. ……. (?): ja
Krankheit oder Todesart: Marasmus procox. ………. (?)
Wenn und wohin begraben worden: 1878 27. April …………. (?)
Der begrabende oder den Todenschein ….. (?): …… (?)

serdeczności Joanna


Ostatnio zmieniony przez Kosciuk_Joanna dnia 23-09-2023 - 20:46, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-09-2023 - 20:28
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6857

Status: Offline
k.k. /kayserlich-königlich/ 40. Linien Infanterie Regiment,

k.k.=kayserlich-königlich Garnisons Spitale in Krakau,

Stabs Abtheilung,

Cadet tit.Feldwebel, / z tytułem, chyba tak/,

miejsce urodzenia: Mailand, Kreis Mailand, Italien

katholisch,

Student,

Ob versehen worden; ja /tak; zaopatrzony sakramentami świętymi,

Marasmus praecox /uwiąd przedwczesny/ laut Kopfzettel,

27.04.1878 auf dem Friedhofe daselbst,

Todtenschein: Johann Wojakiewisz /ale na końcu powinno być -cz/,
Militär Kaplan

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Igel50Offline
Temat postu:   PostWysłany: 27-09-2023 - 18:36
Sympatyk


Dołączył: 14-01-2020
Posty: 74

Status: Offline
Czy mógłbym poprosic o odczytanie tekstu z metryki zgonu : Peter Schultes z Köln Holweidestr. 3.

https://zapodaj.net/plik-yzCLURruL3

Z góry dziękuję.
Wiktor
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-09-2023 - 19:55
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6857

Status: Offline
Akt zgonu nr 222,
USC Köln-Mülheim, 22.04.1930,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, na podstawie kroniki rodzinnej /das Familienbuch/ uznany,

pracownik umysłowy/urzędnik przedsiębiorstwa/firmy
/der Betriebsangestellte/ Heinrich Schultes,

zam. Köln=Mülheim [dalej K=M] Pestalozzistraße 2,
i zgłosił, że inwalida /der Invalide/ Peter Schultes,
lat 81,

zam. K=M, Holweiderstraße 3,

urodzony Schallemich, Kreis Mülheim am Rhein, 9.03.1849 Standesamt Odenthal,

żonaty był z Sophia urodzonej Asselborn,

w K=M, Holweiderstraße 3, 21.04.1930, po południu o 5 godzinie zmarł.

Zgłaszający oświadczył, że o zgonie poinformował z własnej wiedzy/ był
przy tym/.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Heinrich Schultes.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie
/der Standesbeamte in Vertretung/ : Dünnenberg

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Igel50Offline
Temat postu:   PostWysłany: 28-09-2023 - 12:47
Sympatyk


Dołączył: 14-01-2020
Posty: 74

Status: Offline
Romanie, dziękuję Ci serdecznie za odczytanie metryki i bardzo proszę o pomoc przy tej następnej:

https://zapodaj.net/plik-x6sb9ZPtGu

Pozdrawiam
Wiktor
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-09-2023 - 19:05
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6857

Status: Offline
Akt zgonu nr 315,
USC Düsseldorf, 2.05.1935,

przełożona Szpitala Marienhof /die Vosteherin Marienhofspital/ , hierselbst/tutaj,

zgłosiła, że mistrz rzeźnik /der Metzgermeister/ Wilhelm Lückerath,
lat 59,
zam. Düsseldorf, Eugenerstraße 13,
urodzony Euskirchen 12.10.1875,
mąż Margareta urodzonej Gesell, tutaj [w Düsseldorf],
w Düsseldorf, Sternstraße 91 , 1.05.1935, przed południem
o godzinie 6.45. zmarł.

16 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Friederichs

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Düsseldorf, 2.05.1935, urzędnik: Friederichs

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Igel50Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-09-2023 - 16:26
Sympatyk


Dołączył: 14-01-2020
Posty: 74

Status: Offline
Witam
Czy mógłbym poprosic o odczytanie zapisu z księgi ślubow?

https://zapodaj.net/plik-18JmL1SbFk

Pozdrawiam i z góry dziękuję
Wiktor
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-10-2023 - 21:31
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6857

Status: Offline
Numero 5,

Im Jahr 1824 am 25.02. erschien von mir Johann Anton Kolter,
Bürgermeister der Sammtgemeinde Gladbach,

[ z prawej strony: Heirath von Johannes Gerhardus Overath
und Elisabeth Breidenbach]

1.der in Paffrath wohnende Ackermann Johannes Gerhardus Overath,
großjährigen Alters und zufolge des von demselben beigebrachten Taufscheines

in Altenrath , am 30.11.1771 geboren in der Ehe des auf der Hand in
Paffrath /Hand-przedmieście Paffrath/ wohnenden Ackermanns Georg Overath
und der daselbst verlebten Maria Catharina Kierdorf.

2. die Jungfer Elisabeth Breidenbach, minderjährigen Alters in Pffrath
wohnend und , zufolge des dem unterzeichneten Bürgermeister
ausgefertigten und hier beiliegenden Taufscheines

in Paffrath, am 11.05.1803 geboren in der Ehe am Nußbaum /Nussbaum
/przedmieście/ in Paffrath wohnenden Ackersleute Heinrich Breidenbach
und Maria Catharina Virsbach.

Der mit anwesende Vater der Braut hat seine Einwilligung nochmals
deutlich entlaut/ertlaut?.

Beide Hauptcomparenten übergaben wegen, der zwischen ihnen kirchlich
vollzogenen Ehe nachstehendes Zeugniß des gesetzlichen Pfarrers des
Bräutigams /der Braut/ : heute den 24.02.1824 sind die Verlobten
Gerhard Overath und Elisabetha Breidenbach des Morgens 10 Uhr
in der Pfarr-Kirchen zu Paffrath von dem 24. unterzeichneten zu Ehe
eingesegens worden, in gegenwart der Zeugen Heinrich Breidenbach
und Peter Overath,

Paffrath, den 24ten wie oben,
Müller, Pfarrer
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GinaAOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2023 - 15:10
Sympatyk


Dołączył: 09-05-2020
Posty: 77

Status: Offline
Proszę o odczytanie podkreślonych słów:
https://zapodaj.net/plik-6iVCY6vZj4

Pozdrawiam
Regina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2023 - 20:31
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6857

Status: Offline
Weberin /tkaczka
b rzeczywiści wygląda jak t, ale to b ma niedokończony brzuszek,
nic innego nie może być,

Bolkenhainstraße/ ulica Bolkowska/Bolkenhain/Bolków

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GinaAOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2023 - 20:48
Sympatyk


Dołączył: 09-05-2020
Posty: 77

Status: Offline
Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam.
Regina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.290098 sekund(y)