Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 26 grudnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-04-2023 - 20:42
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ŚLUBU
Wacław Bychler i Rozalia Massepus/Gernert
Rodzice: Antoni Bychler i Katarzyna Sznejder oraz Franciszek Gernert i Weronika Fiak
Parafia: Pabianice św. Mateusz
1873

Metryka nr 46: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 564&zoom=1

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-04-2023 - 06:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pabianice 06/09/1873 o 11:00,
Świadkowie: Frydrych Chomfesr(?) 48, Teodor Nilmner 30, tkacze zam. w Pabianicach,
Młody: Wacław Bychler, wdowiec, lat 62, syn zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Sznejdr małżonków, ur. w Cesarstwie Czeskim, tkacz, zam. w mieście Pabianice,
Młoda: Rozalia Massipus zd. Gernert, wdowa po Auguście zmarłym w 1852, córka Franciszka i Weroniki zd. Fiak małżonków, ur. w Carstwie czeskim, tkaczka, zam. w mieście Pabianice, lat 62.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-04-2023 - 10:46
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ŚLUBU
Warzyniec Jaszczanin i Marianna Żmijewska
Rodzice: Marcin Jaszczanin i Marianna Łozowska oraz Kazimierz Łozowski i Katarzyna Makutynowicz
Parafia: Troki
1856

Metryka nr 57 (skan 124): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2317996

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-04-2023 - 11:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Nowe Troki 25/11/1856,
Młody: chłop Wawrzyniec Jaszczanin, wdowiec, lat 40, z par. R...(?), syn chłopów Marcina i Marcjanny zd. Łozowska małż. Jaszczaninów,
Młoda: Marcjanna Żmijewska, panna, lat 24, ze wsi Krasne w par. tutejszej, córka chłopów Kazimierza i Katarzyna zd. Makutynowicz małż. Żmijewskich,
Świadkowie: chłopi Tomasz Chmielewski, Justyn Siemaszko i wielu innych.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-05-2023 - 19:55
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ZGONU
Franciszek Zeliger
Ksawerów, parafia Pabianice, 1888 rok

Metryka nr 158: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 056&zoom=1

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-05-2023 - 06:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pabianice 10/04/1888 o 12:00,
Zgłaszający: Edward Rejes/Reies(?) 38 szynkarz z Pabianic, Reinhold Czakert 27 tkacz z Ksawerowa,
Zmarły: Franciszek Zeliger, zm. 09/04/1888 o 8:00 w Ksawerowie, tkacz, wdowiec, lat 49.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-07-2023 - 21:02
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT URODZENIA
Wacław Czyż
Parafia: Kozakiszki
24.11.1913

Metryka nr 87 (skan 269): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2317996

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
michal72
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2023 - 11:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 394

1913, 24 listopada w Rym.-Kat. filialnym kościele w Kozakiszkach ochrzczono dziecko o imieniu Wacław
Syn włościan z gminy Jewieskoj (Jewie) Jana i Katarzyny domo Sabonis małżonków Czyżów urodzony 14 listopada 1913 r w zaścianku Św. Joanna?
Chrzestni: Michał Czerwiak, Domicela Tomaszewicz panna

_________________
Pozdrawiam
Michał


Ostatnio zmieniony przez michal72 dnia 24-07-2023 - 22:55, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2023 - 15:21
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ZGONU
Konstancja? Radziewicz?
Parafia: Kozakiszki
05.01.1911
Metryka nr 4 (skan 649): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2317996

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
michal72
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2023 - 17:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 394

1911, 5 stycznia w folwarku Podolesie? zmarła z opuchlizny Konstancja Radziewicz domo Grygała/Grygał?
Włościanka, żona owdowiałego Józefa Radziewicza mająca lat 55, parafianka kościoła w Kozakiszkach, pozostawiła po sobie dwóch synów: Ignacego i Konstantego
7 stycznia została pochowana na cmentarzu parafialnym w Kozakiszkach

_________________
Pozdrawiam
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2023 - 19:44
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT URODZENIA
Irena Radziewicz
Parafia: Mojszagoła
07.04.1914


Metryka nr 53 (skan 424): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1552054

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2023 - 22:41
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Mejszagoła 07/04/1914 chrzest,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/03/1914 we zaścianku Zielonka,
Imię na chrzcie: Irena,
Rodzice: mieszczanie wileńscy Stefan i Jadwiga zd. Barta...wicz(?) małż. Rodziewicz,
Chrzestni: Antoni Mackiewicz i Zofia żona Dominika ...ro(?).

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-07-2023 - 20:36
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT URODZENIA
Jadwiga Radziewicz
Parafia: Mojszagoła
1911

Metryka nr 101 (skan 953): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1552054

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-07-2023 - 21:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
To jest AZ

Mejszagoła 19/10/1911 - zgon,
Zmarły: dziecko Jadwiga, córka chłopów Kazimierza i ...(?) zd. Dagilis(?) małż. Rodziewicz, lat 11, pochowana 21/10/1911 na cmentarzu parafialnym.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewadeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-08-2023 - 16:19
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2019
Posty: 277

Status: Offline
Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ŚLUBU
Kazimierz Trejnowicz i Rozalia Rusowicz
Rodzice: Kazimierz Trejnowicz i Wiktoria Nosiewicz oraz Józef Rusowicz i Franciszka Bogowiec
Parafia: Stare Troki
1857

Metryka nr 17 (skan 970): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2317996

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.337331 sekund(y)