Autor |
Wiadomość |
|
Temat postu: Akt urodzenia Jan Cwinarowicz Haliczany 1902 - OK
Wysłany: 19-02-2023 - 16:49
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i o ile to możliwe wskazanie wszelkich informacji o ojcu tego dziecka. Czy akt pozwala określić skąd pochodził ojciec dziecka, a może zawiera informacje o rodzicach ojca dziecka.
Jan Cwinarowicz
Rodzice: Tomasz Cwinarowicz i Rozalia Orłowska.
Miejscowość: Haliczany, Parafia Horochów.
Rok 1902.
Numer aktu 82.
Indeks w genetece:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Link do skanu:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 0_0024.htm
Dziękuję i pozdrawiam
Sebastian |
Ostatnio zmieniony przez Świętczak_Sebastian dnia 21-02-2023 - 21:52, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Zw.m. Władysław Marczyński, Józefa Białek, 1888, Lisków
Wysłany: 20-02-2023 - 09:44
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Lisków 08/10/1888 o 10:00,
Świadkowie: Andrzej Ukleja 30, Antoni Janicki 66, obaj rolnicy z Zakrzyna,
Młody: Władysław Marczyński, kawaler, stolarz, zam. w Zakrzynie, ur. w Stawiszynie tamtejszej parafii, lat 21, syn żyjącego Jakuba Marczyńskiego stolarza zam. w Słuszkowie w par. Kościelec i zmarłej Marianny zd. Jezierska,
Młoda: Józefa Białek, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Zakrzynie, lat 18, córka Józefa Białka i Marianny zd. Nogaj rolników zam. w Zakrzynie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt urodzenia Jan Cwinarowicz Haliczany 1902
Wysłany: 20-02-2023 - 17:06
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Zw.m. Antoni Świętczak Józefa Ignaszak Zborów 1879 - OK
Wysłany: 27-02-2023 - 22:09
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
nowożeńcy: Antonii Świętczak i Józefa Ignaszak,
miejsce: Zborów, Parafia Dębe,
rok 1879,
akt 23.
Numer skanu w jednostce 89.
Link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cc2a7ba23e
Dziękuję i pozdrawiam
Sebastian Świętczak |
Ostatnio zmieniony przez Świętczak_Sebastian dnia 28-02-2023 - 19:04, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
janusz59 |
|
Temat postu: Zw.m. Antoni Świętczak Józefa Ignaszak Zborów 1879
Wysłany: 28-02-2023 - 11:38
|
|
Dołączył: 29-03-2021
Posty: 947
Status: Offline
|
|
26 października 1879
-Antoni Swientczak , kawaler , robotnik, urodzony i zamieszkały w Zborowie , lat 29, syn Stanisława i Wiktorii z d. Mrowka rolników ze Zborowa
-Józefa Ignaszak,panna, służąca , ur. i zam. w Zborowie , lat 20 , córka Antoniego i Katarzyny z d. Janiak rolników ze Zborowa
Pozdrawiam
Janusz |
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Akt małżeństwa Leopold Skorobohaty Zofia Chądzyńska 1872 OK
Wysłany: 10-03-2023 - 19:27
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Leopold Skorobohaty Zofia Chądzyńska 1872
Wysłany: 11-03-2023 - 08:04
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warszawa par. Św. Krzyża 16/11/1872 o 19:00,
Świadkowie: Apollon Popow 50 radca stanu naczelnik warszawskiej dyrekcji oświaty, Antoni Fertner 24 urzędnik warszawskiej dyrekcji oświaty, zam. w Warszawie,
Młody: Leopold Hilary Skorobohaty, kawaler, pracownik biurowy w kancelarii warszawskiej dyrekcji oświaty, zam. w Warszawie przy ul. Nowy Świat nr 1309, ur. we wsi Klimonszczyzna w Gubernii Mińskiej, syn małżonków zmarłego Jana i żyjącej Kunegundy zd. Skorobohata, lat 36,
Młoda: Antonina Michalina Zofia Helena Chądzyńska, panna, ur. i zam. przy rodzinie w mieście Płock, córka zmarłych małżonków Jana i Zofii zd. Kamińska, lat 26.
Zapowiedzi w par. Św. Krzyża i w par. płockiej.
Od 2-óch zapowiedzi zwolnienie od Warszawskiego Konsystorza z 13/11/1872 nr 2549 i Płockiego Konsystorza z 11/11/1872 nr 2019.
Pozwolenie na ślub dla młodego od naczelnika warszawskiej dyrekcji oświaty z 31/10/1872 nr 5990. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Akt urodzenia Michalina Cwinarowicz, Pereniatyn 1890 OK
Wysłany: 11-03-2023 - 22:04
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt urodzenia Michalina Cwinarowicz, Pereniatyn 1890
Wysłany: 12-03-2023 - 07:14
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
Temat postu: AM Tomasz Cwinarowicz Amelia Pauczyńska Radziwiłłów 1888 OK
Wysłany: 12-03-2023 - 17:51
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
Mam nadzieję, że to co znalazłem dotyczy osób, o które pytam (niestety moja zdolność odczytywania odręcznej cyrylicy jest gorzej niż beznadziejna).
Proszę o informację czy pan młody ma jakiś rodziców w tym akcie.
Akt małżeństwa nr 3 z 1888 r.
Parafia Radziwiłłów.
Tomasz Cwinarowicz i Amelia Pauczyńska.
Link do skanu:
https://images92.fotosik.pl/652/7d9a9259d06f0f95.jpg
Link do źródła w FamilySearch, zdjęcie 532, mikrofilm 007809292:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=833899
Dziękuję i pozdrawiam
Sebastian |
Ostatnio zmieniony przez Świętczak_Sebastian dnia 14-03-2023 - 19:31, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: AM Tomasz Cwinarowicz Amelia Pauczyńska Radziwiłłów 1888
Wysłany: 14-03-2023 - 09:00
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Radziwiłów 11/09/1888,
Młody: pruski poddany Tomasz Cwynerowicz, kawaler, lat 28, z Pereniatynia, syn pruskich poddanych Szymona i Katarzyny zd. Kotluk małż. Cwynerowicz, tutejszy parafianin,
Młoda: córka żołnierza Amelia Pawczyńska, lat 21, panna, z miasteczka Radziwiłów, tutejsza parafianka, córka żołnierza rezerwy Feliksa i Sabiny zd. Kamińska małż. Pawczyńskich, tutejsza parafianka,
Świadkowie: mieszczanin Konstanty Karasiewicz, austriacki poddany Wiktor Łączewski i wielu innych. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Akt urodzenia Józef Cwinarowicz 1898 Horochów - OK
Wysłany: 15-03-2023 - 21:54
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Akt urodzenia Józef Cwinarowicz 1898 Horochów
Wysłany: 16-03-2023 - 17:04
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
AU19
Rodzice dziecka Cwenorowicz austriaccy poddani
Józef urodzony 1 IV 1898 w Borodczycach (między Stryjem a Lwowem taką nazwę znalazłam?)
Chrzestni: Jan Blinicki, Józefa żona Jana Orłowskiego
Nie widzę nic na temat rodziców ojca. |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Akt urodzenia Maria Reichert, Chorobrów 1861
Wysłany: 21-03-2023 - 20:46
|
|
Dołączył: 17-06-2022
Posty: 422
|
|
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia w tym danych rodziców, dziadków i chrzestnych i ich zajęcia.
Według mnie urodzona to:
Maria Reichert,
rodzice: Michał Reichert i Anna Greger,
rok 1861
miejscowość: Chorobrów (parafia Waręż) - chociaż może uda się odczytać informację z samej góry strony jaka to parafia.
Chodzi o trzeci akt z tej strony.
link do skanu:
https://images92.fotosik.pl/654/16b15f26ff4e6a6d.jpg
Źródło: mikrofilm 101011502 zdjęcie 401
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2997991
Dziękuję i pozdrawiam
Sebastian |
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Akt urodzenia Maria Reichert, Chorobrów 1861
Wysłany: 22-03-2023 - 13:01
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
Maria Reichert, kwiecień 1861, nr domu 55
Ojciec: Michał Reichert syn Jana i Marii Dot (lub Dop lub Dał?)
Matka: Anna Greger córka Jana i Elżbiety z d. Rejż?
rodzice wieśniacy
rodzice chrzestni:
Piotr Htaruk - wieśniak
Maria Kosopocka - ...
Artym Kosopocki - ...
Ewa S... - дяриха |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
|