Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
sobota, 11 stycznia 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Wojciech_TrojanOffline
Temat postu: prosba o pomoc w odczytaniu / tlumaczeniu  PostWysłany: 15-07-2010 - 08:21
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2008
Posty: 19

Status: Offline
Dzien dobry!

Prosze o pomoc w odczytaniu / przetlumaczeniu slowk, ktore zostalo dopisane przy nazwisku mojego pradziadka w spisie katastralnym z 1850 roku w zaborze austriackim- patrz link ponozej. Nie jestem pewien czy to po niemiecku- nie moge odczytac poszczegolnych liter.

Dziekuje bardzo i pozdrawiam!

Wojtek

Link: http://picasaweb.google.com/10821203027 ... eat=email#
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwia_HanfOffline
Temat postu: prosba o pomoc w odczytaniu / tlumaczeniu  PostWysłany: 16-07-2010 - 22:49
Sympatyk


Dołączył: 01-02-2010
Posty: 100

Status: Offline
Witam,
Erben = spadkopiercy
Pozdrawiam Sylwia
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wojciech_TrojanOffline
Temat postu: prosba o pomoc w odczytaniu / tlumaczeniu  PostWysłany: 18-07-2010 - 17:22
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2008
Posty: 19

Status: Offline
Super!
Dziekuje bardzo!
Zastanawiam sie tylko, co moze to w tym przypadku znaczyc.
Jak juz pisalem jest to lista wlascicieli gruntow i tylko przy nazwisku mojego prapradziadka jest ta wzmianka?
Ma Pani moze jakas idee!?

Dolaczylem zdjecie calej strony: http://picasaweb.google.com/10821203027 ... ntesAlbum#

Pozdrawiam
Wojtek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tomek1973
Temat postu: prosba o pomoc w odczytaniu / tlumaczeniu  PostWysłany: 18-07-2010 - 17:42
Sympatyk


Dołączył: 16-01-2009
Posty: 1847

A czy przodek nie zmarł wkrótce po sporządzeniu tego dokumentu?
Podobny zapis spotkałem na mapach parcelacji gruntów po uwłaszczeniu chłopów w KP. Niektóre działki były zapisane jako "SS. [Sukcesorzy] Iksińskiego". Okazywało się, że ów Iksiński zmarł w trakcie sporządzania dokumentów i przeprowadzania procesu parcelacji.

pozdrawiam- tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wojciech_TrojanOffline
Temat postu: prosba o pomoc w odczytaniu / tlumaczeniu  PostWysłany: 20-07-2010 - 19:38
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2008
Posty: 19

Status: Offline
Dziękuję bardzo, to będzie się chyba zgadzać. Co prawda nie znam daty śmierci, ale szacunkowo może pasować.

Pozdrawiam
Wojtek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.291209 sekund(y)