Autor |
Wiadomość |
Krystyna_Czerniga |
|
Temat postu: List z Ravensbrück (KL) w j.niemieckim Prośba o przetłumacz
Wysłany: 11-06-2010 - 19:43
|
|
Dołączył: 14-09-2008
Posty: 2550
Skąd: Kamienna Góra/Dolny Śląsk
Status: Offline
|
|
|
|
|
t.dzwonkowski |
|
Temat postu: List z Ravensbrück (KL) w j.niemieckim Prośba o przetłumacz
Wysłany: 12-06-2010 - 12:32
|
|
Dołączył: 26-10-2007
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Sz. Pani
Niestey druga część od góry jest tylko czytelna w połowie. Należałoby sporzadzić zdjęcie o bardzo wysokiej rodzielczości.
To co udalo się odczytać brzmi tak:
strona 1
Moi ukochani rodzice. Z tygodnia na tydzień czekam na wasz list i tak mineło przeszlo już 2 miesiące. Wasz czas biegnie nieoczeliwanie szybko, mnie czekanie kosztuje zdrowie. Przed 3 miesiącami uzyskałam zgodę na otrzymanie paczki żywnosciowej i na nią czekam. Być może nie będziecie mieli trudności z wysłaniem paczki
strona druga ( górna prawa częśc w praktyce nieczytelna- co powoduje , że nie można z pewnością złożyć wyrazów czytelnych w lewej górnej części)
Dlaczego Janka i Krysia nie piszą?. Co jest u cioci Geni i wujka i babci, czy was odwiedzili?. Czekam niecierpliwie na odpowiedź i paczkę. Pozdrowienia i ucałowania serdeczne dla wszystkich. Marysia.
Proszę wykonać zdjęcie w wiekszej rodzielczości i przysłać na prw. Będę starał się odczytać wszystko. |
|
|
|
|
|
Krystyna_Czerniga |
|
Temat postu: List z Ravensbrück (KL) w j.niemieckim Prośba o przetłumacz
Wysłany: 12-06-2010 - 15:57
|
|
Dołączył: 14-09-2008
Posty: 2550
Skąd: Kamienna Góra/Dolny Śląsk
Status: Offline
|
|
Witam!
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
List dostałam od kuzyna z Radomia,który zeskanowałam
a oryginał jest nadal w jego posiadaniu.Nie mogę więc wykonać zdjęcia
w większej rozdzielczości bo obecnie nie mam do niego dostępu.
Jeszcze raz bardzo dziękuję i pozdrawiam
Krystyna |
|
|
|
|
|
Sylwia_Hanf |
|
Temat postu: List z Ravensbrück (KL) w j.niemieckim Prośba o przetłumacz
Wysłany: 12-06-2010 - 22:31
|
|
Dołączył: 01-02-2010
Posty: 100
Status: Offline
|
|
Witam Pani Krystano,
co do pierwszej strony sa zarzadzenia jak powinna wygladac poczta kierowana do wiezniow. Wiezniom nie wolno bylo otrzymywac paczek, w obozie mogli sobie wszystko kupic mogli otrzymywac zato piedniadze. A wiec biedne wiezniarki czekaly bezowocnie na paczki z domu. To bardzo smutne.
Pozdrawiam Sylwia |
|
|
|
|
|
t.dzwonkowski |
|
Temat postu: List z Ravensbrück (KL) w j.niemieckim Prośba o przetłumacz
Wysłany: 12-06-2010 - 23:31
|
|
Dołączył: 26-10-2007
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Oczywiście, że tak jest napisane w nagłówku.
Ale Pani Marysia napisała również, że "Von 3 Monate Lebensmittelpacketen sind erlauben, auf diese warte ich auch".
To tylko tytułem uszczegółowienia.
Pozostaję z szacunkiem
Tadeusz Dzwonkowski |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 13-06-2010 - 01:02
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4825
|
|
Moze troche bardziej czytelne?
Trzeba kliknac 2 razy.
Elzbieta |
|
|
|
|
|
|