Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 09 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-09-2020 - 13:23
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Wyczałkowskiej z 1898r. Rędziny [Makielska]. Akt-56 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GYZF-94SB?i=254&wc=9RRG-PTL%3A362228601%2C362733301%2C362750601&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-09-2020 - 13:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Rędziny 11/04/1898 o 17:00,
Ojciec: Stanisław Wyczałkowski, zarządzający folwarkiem Rudniki, lat 42.
Świadkowie: Szymon Lewandowski lat 56 ślusarz, Marcin Kulisiewicz lat 59 wyrobnik, obaj z Rudnik,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/03/1898 o 19:00 w Rudnikach,
Matka: Franciszka zd. Makielska, lat 30,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Szymon Lewandowski i Marianna Piotrowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-09-2020 - 14:17
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marii Marty Bahn z 1902r. Lublin par. św.Jana) [z Gledyczów]
Akt 128 https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2.4/86/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q

Z góry dziękuję.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-09-2020 - 10:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1135

Status: Offline
Akt 128
Działo się w Lublinie 19.03/01.02.1902 roku o godz. 5 po południu. Stawił się: Edward Bahn, urzędnik banku ds. rolnych? w Lublinie, 35 lat, w obecności: Władysława Gledycza technika z Poznania, 27 lat i Władysława Brankiewicza, katedralnego organisty, 45 lat mającego, zamieszkałego w Lublinie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Lublinie 15/28.12 minionego roku, od niego i jego ślubnej żony Marty urodzonej Gledycz, 37 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imiona: Maria Marta, a chrzestnymi byli: Władysław Gledycz i Helena Stopczyk. Opóźnienie w sporządzeniu aktu spowodowane nieobecnością ojca dziecięcia. Akt ten odczytany i podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-09-2020 - 11:20
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Wyczałkowskiej c.Leopolda i Pauliny zd.Bajera - 1899r. Gąbin
Akt-398
https://iv.pl/image/GtmHhUO

Z góry dziękuję.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-09-2020 - 13:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1135

Status: Offline
Akt 398
Działo się w mieście Gąbin 03/15.12.1899 roku o godz. 2 po południu.
Stawił się osobiście: Leopold Wyczałkowski, ekonom z Guzewa, 45 lat mający, w obecności: Andrzeja Ciecwierza, gospodarza z Kielnik, 24 lata i Ignacego Swiątkowicza, ogrodnika z Guzewa, 38 lat i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone we wsi Guzew przedwczoraj o godz. 5 rano, od ślubnej jego żony Pauliny z Bajerów, 35 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez niżej podpisanego, dano imię: Maryanna, a chrzestnymi byli: Andrzej Ciecwierz i Konstancja Ciecwierz. Akt ten oświadczającemu i świadkom, wszyscy niepiśmienni, odczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
magister2002Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-10-2020 - 21:47
Sympatyk


Dołączył: 26-01-2020
Posty: 13
Skąd: Pabianice/Krzepczów
Status: Offline
tomsaw napisał:
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Antoniny Wyczałkowskiej z 1896r. Rędziny [Makielska]. Akt-61 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPZ4-LCP?i=374&wc=9RRD-FM7%3A362228601%2C362733301%2C362738301&cc=2115410&cat=1928269.
Z góry dziękuję.


Witam
Przypadkiem znalazłem przetłumaczony akt pod Pana wpisem i Chrzestni: Maksymilian Frankiewicz i Sabina Frankiewicz to moi pra pra dziadkowie pochowani u mnie na cmentarzu w Krzepczowie pod Piotrkowem Trybunalskim. Dla mnie bardzo cenna informacja.
Pozdrawiam Radosław Frankiewicz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2020 - 21:05
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Poproszę o przetłumaczenie zapisu o zgonie Piotra Wyczałkowskiego z 1849r. (Sielec, Felicjanna z Szumowskich)
> https://iv.pl/image/Gt2RZ1d
> https://iv.pl/image/Gt2J7od
Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-10-2020 - 21:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
06/01/1849 Sielec
Zmarły: szlachcic Piotr Wyczałkowski, od puchliny wodnej, mąż szlachcianki Felicjanny Wyczałkowskiej, lat 48, parafianin kościoła sieleckiego, zostawił 2-óch synów (Ignacego i Władysława) i 2-e córki (Kazimierę i Aleksandrę).

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-10-2020 - 08:47
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Poproszę o przetłumaczenie zapisu o zgonie Marianny Wyczałkowskiej z 1874r. (par. Siechniewicka)
> https://iv.pl/image/Gt2hvPr

Z góry dziękuję.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-10-2020 - 10:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5980

Status: Offline
Maria z Saliwonów? Wyczałkowska, zmarła w Siechniewiczach 30.X.1874 od kaszlu.
Żona dawno zmarłego włościanina Piotra Wyczałkowskiego, żyjąca lat 68, parafianka siechniewicka.
Jej ciało ks. Adam Stankiewicz pochował 1.XI na parafialnym cmentarzu siechniewickim.

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-10-2020 - 20:35
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Poproszę o przetłumaczenie zapisu o zgonie Marianny Wyczałkowskiej z 1856r. (par. Siechniewicka)
> https://iv.pl/image/Gt27QSm

Z góry dziękuję.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-10-2020 - 15:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1135

Status: Offline
Akt 29
- 1856.08.20 we wsi Siehniewiczach zmarła chłopka Marianna Wyczałkowska, urodzona Gołowkowa, od paraliżu, przyjęła Komunie Św.
- zostawiła wdowcem chłopa Piotra Wyczałkowskiego żona, mająca 50 lat, siehniewickiego kościoła parafianka, zostawiła po sobie córkę Marcelę
- ciało jej wielebny Michał Skibicki, proboszcz parafii siehniewickiego kościoła, 22 tego miesiąca i roku na publicznym parafialnym siehnickim cmentarzu pochował.

Pozdrawiam
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tomsawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-10-2020 - 15:46
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2016
Posty: 961

Status: Offline
Dziękuję i poproszę o przetłumaczenie zapisu ślubu Piotra Wyczałkowskiego i Marianny Saliwon z 1857r. (par. Siechniewicka)
> https://iv.pl/image/Gt27I0f

Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Jerzy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-10-2020 - 20:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Siehniewicze 09/06/1857,
Świadkowie: chłopi Jan Grebeń, Antoni Strok, Jan Kutasewicz i wielu innych,
Młody: chłop Piotr Wyczałkowski, wdowiec, lat 45, parafianin tutejszy ze wsi Siehniewicze, syn chłopów Mateusza i Pelagii zd. Lewczuk małż. Wyczałkowskich,
Młoda: chłopka Marianna Nowik, wdowa, lat 45, parafianin tutejszy ze wsi Siehniewicze, córka chłopów Dawida i Magdaleny zd. Kuzmicz małż. Seliwon.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.386980 sekund(y)