Autor |
Wiadomość |
Burczy_Piotr |
|
Temat postu: Język czeski (zaślubiny) Josef Machaček i Anežka Lux OK
Wysłany: 01-03-2019 - 13:30
|
|
Dołączył: 23-06-2017
Posty: 64
Skąd: Jaworzno
Status: Offline
|
|
Dzień dobry!
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu i zrozumieniu sposobu zapisu metryki w języku czeskim - w moim drzewie rzecz nowa Sam język stanowi mniejszy problem, niż konsekwencja określeń we wpisie.
https://gistoria.pl/wp-content/uploads/ ... ka_lux.jpg
Jak rozumiem, Józef był niezamężnym dzieckiem Ludmiły, po której otrzymał nazwisko rodowe Machaček? Nie do końca rozumiem jednak fragment "provdané Hrdinove". Jaki był zawód ojca Agnieszki?
Z góry dziękuję! |
_________________ Pozdrawiam, Piotr
Ostatnio zmieniony przez Burczy_Piotr dnia 03-03-2019 - 12:14, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Radosław.Konca |
|
Temat postu: Re: Język czeski (zaślubiny) Josef Machaček i Anežka Lux
Wysłany: 01-03-2019 - 22:39
|
|
Dołączył: 13-05-2014
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Burczy_Piotr napisał:
Dzień dobry!
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu i zrozumieniu sposobu zapisu metryki w języku czeskim - w moim drzewie rzecz nowa :wink: Sam język stanowi mniejszy problem, niż konsekwencja określeń we wpisie.
https://gistoria.pl/wp-content/uploads/ ... ka_lux.jpg
Jak rozumiem, Józef był niezamężnym dzieckiem Ludmiły, po której otrzymał nazwisko rodowe Machaček? Nie do końca rozumiem jednak fragment "provdané Hrdinove". Jaki był zawód ojca Agnieszki?
Z góry dziękuję!
Z tekstu wynika, że Josef Macháček był parobkiem zamieszkałym w Nepolisech (Nepolisy) pod nr 20, synem nieżyjącej podówczas Lidmily (imię Lidmila funkcjonuje obok Ludmila, nie wiem czy to oboczność czy inne imię) po mężu Hrdinovej (Hrdina) z domu Macháčkovej. Zapis "Macháček recte Hrdina" dziwi, po to raczej "Hrdina recte Macháček" (recte czyli łacińskie "właściwie"), chyba że rzeczony Hrdina jakoś go uznał. Wtedy jednak nie byłby Josef pozamałżeńskim.
Anežka Lux była małżeńską córką Vilima Luksa (Luxa), mistrza szewskiego (mistra obuvnického) z Budikova nr 54 i jego nieżyjącej już żony również Anežki z domu Šecleinové (Šeclein) z Jihlavy na Morawach. Budikov dookreślono jako składnik panstvi (czyli majątku, dominium, może latyfundium) Lipinského na Čáslavsku (Čáslavsko na Vysočinie, nie pobliski Čáslav).
Anežka ma pisemne pozwolenie ojca (dalej mowa o urzędniku z Lipnicy i podpisie ojca – byłby ciekawy dokument, jeśli się zachował).
Pzdr,
RK |
|
|
|
|
|
|
|
|