Autor |
Wiadomość |
evanita |
|
Temat postu: Łacińskie zdanie pod aktem małżeństwa
Wysłany: 16-07-2016 - 23:51
|
|
Dołączył: 22-09-2009
Posty: 76
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Łacińskie zdanie pod aktem małżeństwa
Wysłany: 17-07-2016 - 00:57
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13348
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Niestety, nie wszystko tam rozumiem, ale sens jest jasny: są to urzędowe formułki o zezwoleniach, dyspensach i dopełnieniu wymogów prawa.
Producta dispensatione ex parte sponsae a tempore viduarum a caes. reg. officio districtuali obtenta, de dato Przemyślany 6 Junii 874, no 3480, ex parte sponsi allata ... (?) a locali r.g. curato, post promulgatis tribus vicibus bannis, nulloque impedimento detecto, testificante (?), servatis servandis, benedixit matrimonium Carolus Choraczyński (?).
Po przedłożeniu ze strony panny młodej dyspensy od okresu wdowieństwa, otrzymanej z c.k. starostwa powiatowego, a wystawionej w Przemyślanach 6 VI 1874 r. (nr 3480), po dostarczeniu ze strony pana młodego ... (?) przez miejscowego proboszcza obrządku grekokatolickiego, po trzykrotnym ogłoszeniu zapowiedzi i niewykryciu żadnej przeszkody, ... (?), z zachowaniem przepisów prawa małżeństwo pobłogosławił Karol Choraczyński (?). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
evanita |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-07-2016 - 22:42
|
|
Dołączył: 22-09-2009
Posty: 76
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję |
|
|
|
|
|
|
|
|