Autor |
Wiadomość |
MaciekAn |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-03-2025 - 19:40
|
|

Dołączył: 09-02-2021
Posty: 191
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o odczytanie z języka rosyjskiego: imiona ojców państwa młodych, imiona i nazwiska matek państwa młodych. Z góry serdecznie dziękuję.
Akt ślubu nr 24 Franciszek Nowak i Teresa Nowak, parafia Wiślica 1902
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426171,7
Pozdrawiam
Maciek |
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-03-2025 - 19:44
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12301
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
 |
MaciekAn |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-03-2025 - 18:08
|
|

Dołączył: 09-02-2021
Posty: 191
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o odczytanie z języka rosyjskiego: imienia ojca pana młodego i imienia i nazwiska matki pana młodego. Z góry serdecznie dziękuję.
Akt ślubu nr 20 Wawrzyniec Nowak i Franciszka Cieloch, parafia Wiślica 1899
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426149,6
Pozdrawiam
Maciek |
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-03-2025 - 06:41
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12301
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
 |
jedi4 |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-03-2025 - 07:02
|
|


Dołączył: 09-07-2023
Posty: 300
Status: Offline
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-03-2025 - 07:25
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12301
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
 |
KrzysztofWarzyszek |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-03-2025 - 15:06
|
|
Dołączył: 01-03-2025
Posty: 2
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Szukając informacji o przodkach natrafiłem na akt, w którym zapisano zwolnienie od ogłoszenia dwóch zapowiedzi. Czy zdanie to można przetłumaczyć następująco:
Od dwóch pozostałych zapowiedzi zostali zwolnieni decyzją Płockiego Rzymsko-Katolickiego Konsystorza Generalnego z dnia 12 lutego (nowego stylu) za numerem 430/120.
https://zapodaj.net/plik-m4ydkY57ir
Dziękuję za pomoc!
Krzysztof |
|
|
|
|
 |
|