Autor |
Wiadomość |
kirstein |
|
Temat postu: Juliusz Łączyński - księga meldunkowa Wiedeń
Wysłany: 26-01-2025 - 22:22
|
|
Dołączył: 12-04-2012
Posty: 214
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Poproszę o informacje co więcej da się odczytać z tego wpisu z Wiednia:
Jules de Laczynski
urodzony Dymka ??? Bukowina
data urodzenia 3 luty 1854
religia katolik
stan cywilny kawaler
kolejnych pól nie odczytuje
Czy to się aby zgadza? Bo nie wiem czy dobrze odcyfrowuje.
Link do pliku
https://www.wien.gv.at/actaproweb2/benu ... 14382d85ef
Z góry dziękuję
Łukasz J. |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Juliusz Łączyński - księga meldunkowa Wiedeń
Wysłany: 01-02-2025 - 19:14
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5176
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Ja tu tez duzo nie wymysle, dane ktore odczytales sa poprawne, reszta hmm
ostatnia rubryka
Titel und Zeit, der Gemeindeangehörigkei oder des Bürgerrechtes und besondere Bemerkungen
Tytuł i czas, przynależności do gminy lub obywatelstwa oraz szczególne uwagi-
Angeblich Dowkoi? Rumänia Z..? ohne? Aus..?
- podobno Dowkoi? -miejscowosc? Rumunia ... ale dalej???
w rubryce Charakter oder Beschäftigung (charakter –w sensie zawod, lub zajęcie mysle), to juz przerasta nawet moja fantazje |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-02-2025 - 21:15
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7143
Status: Offline
|
|
Beatko, może teraz coś wymyślisz,
w rubryce Charakter.. stoi:
Doctorand des/der ale czego? Med..
....pasowało by ..... bauer , ale to chyba coś na ...da/de
Rumänien
zustg: zuständig? ohne Ausw
niżej: Reitergasse nr domu 9, trochę niżej Bogen/arkusz 22
===================
wg mnie Dymka na Bukowinie,
jeszcze trzeba ustalić pod kogo podlegała Bukowina w 1854 roku
Pozdrawiam
Roman M. |
Ostatnio zmieniony przez Malrom dnia 01-02-2025 - 22:19, w całości zmieniany 3 razy
|
|
|
|
|
kirstein |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-02-2025 - 21:46
|
|
Dołączył: 12-04-2012
Posty: 214
Status: Offline
|
|
Ja tu kompletnie poległem jeśli chodzi o pisany niemiecki.
A jeszcze pytanie o nazwę miejscowości:
- widzę Dymka Bukowina, ale może Dyrnka, ani jednego ani drugiego nie znajduje, ale może jeszcze jakiś inny wariant? |
|
|
|
|
|
Grazyna_Gabi |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-02-2025 - 09:40
|
|
Dołączył: 02-01-2010
Posty: 3506
Skąd: Hamburg
Status: Offline
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-02-2025 - 12:31
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5176
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
nooo w grupie sila
raczej na 100 % Dymka
i w tej ostatniej rubryce tez rozwiazane, moim zdaniem
miejscowosc do Rum. przynalezna, na litere D i bez papierow, dowodu, zaswiadczenia.
Tu wyraznie jest pierwsza D, ale mozliwe, ze urzednik zle zapisal?
ale i ja miejscowosci nie znajduje
(nawet Chatgpt polegl )
ale, tak sobie pomyslalam - jesli uznac, ze byl doktorantem
(tez mi tak wygladalo, ale tez ew. „St” na poczatku myslalam, moze byc)
– czyli musial na jakiejs uczelni studiowac i ew. do Wiednia przybyc na studia doktoranckie, to taka odpowiedz dostalam od sztucznej :
-Miasto w Rumunii, które zaczyna się na literę "D" i miało uniwersytet w latach 1880, to Dunărea de Jos w Galați. Uniwersytet w tym mieście, znany jako Uniwersytet "Dunărea de Jos" (Uniwersytet Doliny Dunaju), został założony w 1960 roku, ale obszar ten ma długą historię akademicką, szczególnie w XIX wieku, choć nie był to uniwersytet w pełnym sensie w latach 1880.
Jeśli chodzi o inne miasta na literę D w Rumunii, to konkretne informacje o uniwersytetach w XIX wieku mogą być trudne do znalezienia, bo w tym czasie wiele uczelni nie miało jeszcze statusu uniwersytetów w dzisiejszym rozumieniu, a edukacja wyższa była często bardziej rozproszona."
Co do tego doktoranta – moze masz Lukasz jakas wiedze czy w jakiejs dziedzinie byl „szkolony/pracowal” ?
Jesli przybyl do Wiednia na sudia dokt. to mamy w tym czasie sporo uniwersytetow/szkol wyzszych, ale tak na pierwsze szukanie nic nie pasuje – ale moze tam jest prosciej?
-moze tam jest Doctorand der Akademie???? |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
Grazyna_Gabi |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-02-2025 - 15:02
|
|
Dołączył: 02-01-2010
Posty: 3506
Skąd: Hamburg
Status: Offline
|
|
Jesli to ten?
W ksiazkach okreslany jako:
Czarnowitz 1898
Laczynski Julius "Ingenieur, Bes. d. g. V.-Kr. m. d. Kr." Dreifaltigkeitsgasse 12 CZ
https://czernowitz.ehpes.com/new/hauste ... otalG.html
lub
Laczynski Julie Kanzleioffiziantin Althgasse 4, CZ
1909
Zona chyba Ernestyna w 1909 wdowa
Laczynski Ernestine Oberingenieurswitwe Althgasse 4 CZ
Pozdrawiam
Grazyna |
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-02-2025 - 17:13
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7143
Status: Offline
|
|
miejscowość w Rumunii to
Dorohoi,
na linku trzecia litera to r z poziomym szczątkowym ramieniem w lewo,
natomiast pisarz zapisał k zamiast h.
https://de.wikipedia.org/wiki/Dorohoi
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
|