Autor |
Wiadomość |
K_Lenartowicz |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-01-2025 - 21:31
|
|
Dołączył: 20-09-2021
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Uprzejmie proszę o tłumaczenie ostatniej części aktu urodzenia "niepoczciwej Evy" - słowa następujące po Agnes Gatuskowej. Czy to w ogóle łacina? I co może oznaczać "pusta glota"??
https://ibb.co/JRrKB6L |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-01-2025 - 21:39
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13919
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Czarnecki_Kamil |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-01-2025 - 01:44
|
|
Dołączył: 24-12-2022
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Dzień dobry. Nie ma sensu zakładach chyba osobnego postu, ponieważ chodzi mi tylko o dane Młodej. Odczytałem że była wdową, ale nie jestem w stanie doczytać nazwiska lub innych informacji na Jej temat.
Akt czwarty od dołu, na lewej karcie- żona Jakuba Tomczyka https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58610,72.
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc. |
_________________ Pozdrawiam, Kamil
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-01-2025 - 08:41
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13919
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Czarnecki_Kamil napisał:
Odczytałem że była wdową, ale nie jestem w stanie doczytać nazwiska lub innych informacji na Jej temat.
O Mariannie już więcej niczego w akcie nie napisano.
Po słowie viduam, a przed danymi świadków jest tylko standardowa formułka o ogłoszeniu zapowiedzi i pobłogosławieniu małżeństwa. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
|
|