Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 05 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
PabloNuevoOffline
Temat postu: Akt ślubu Adam Bramora,Marianna Czernecka, Mrzygłód 1896-ok  PostWysłany: 27-06-2024 - 20:29
Sympatyk


Dołączył: 24-09-2023
Posty: 12

Status: Offline
Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa nr 30/1896 Adama Bramory i Marianny Czerneckiej w parafii Mrzygłód.

Niestety brak jest szczegółów. Prawdopodobnie pan młody był szewcem lub wyrobnikiem, możliwe że pochodził z Myszkowa lub Mijaczowa albo stąd pochodziła panna młoda.



https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9PW2-753?i=85&cc=2115410&cat=1963628


Ostatnio zmieniony przez PabloNuevo dnia 30-10-2024 - 20:38, w całości zmieniany 3 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt ślubu Adam Bramora i Marianna Czernecka, Mrzygłód 1896  PostWysłany: 27-06-2024 - 21:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11417
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Mrzygłód 27/07/1896 o 11:00,
Świadkowie: Józef Miniszewski 42, Antoni Czernecki(?) 60, chłopi rolnicy zam. we wsi Mijaczów,
Młody: Adam Bramora, kawaler, ur. w miejscowości Żarki, czasowo zam. we wi Zawiercie, szewc, lat 24, syn Wojciecha Bromora właściciela domu w Żarkach i zmarłej Marianny zd. Kurek,
Młoda: Marianna Czernecka, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Mijaczów, lat 20 i 7 m-cy, córka Macieja i Marianny zd. Rak małż. Czerneckich chłopów rolników zam. we wsi Mijaczów.

Zapowiedzi w par. kościołach kromołowskim i mrzygłodzkim.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PabloNuevoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-06-2024 - 21:46
Sympatyk


Dołączył: 24-09-2023
Posty: 12

Status: Offline
Dziękuję. Idąc za ciosem, proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu urodzenia Adama Bramory nr 201/1872 z parafii Żarki.

Dopisek pod numerem aktu dotyczy prawdopodobnie zawarcia małżeństwa z Anną Kwiatkowską


https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-6PZZ-Q5V?i=167&cc=2115410&cat=1976716
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 27-06-2024 - 22:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11417
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Żarki 09/12/1872 o 18:00,
Ojciec: Wojciech Bramora, były organista, lat 25,
Świadkowie: Ignacy Kurek 50, Jakub Piasecki 70, obaj mieszczanie zam. w Żarkach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/12/1872 o 21:00 w Żarkach,
Matka: Marianna zd. Kurek, lat 21,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Jan Mecner(?) i Julianna Seredyńska.

Dopisek: zawarł zw. małż. z Anną Kwiatkowska w Żarkach 22/02/1914.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PabloNuevoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-06-2024 - 23:16
Sympatyk


Dołączył: 24-09-2023
Posty: 12

Status: Offline
Dziękuję. Jednak Bramory nie poddają się bez walki więc proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Bramory i Marianny Kurek 42/1871 w Żarkach. Kluczowe jest skąd pochodził Wojciech.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6XY3-S8Q?i=361&cc=2115410&cat=1976716
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 27-06-2024 - 23:29
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11417
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Żarki 09/10/1871 o 17:00,
Świadkowie: Piotr Nowakowski 35, Jan Romański 40, obaj gospodarze zam. w Żarkach,
Młody: Wojciech Bremora, kawaler, syn Karola i Barbary zd. Pluta małż. Bremorów, ur. we Włodowicach, zam. na stanowisku organisty przy kościele w Liniewie/Leśniewie(?), lat 24,
Młoda: Marianna Kurek, panna, córka Ignacego i Anny zd. Dryjska(?) małż. Kurków, ur. i zam. przy rodzicach w Żarkach, lat 20.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PabloNuevoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-10-2024 - 09:47
Sympatyk


Dołączył: 24-09-2023
Posty: 12

Status: Offline
Proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu ślubu 13/1914 Adama Bramora i Anny Kwiatkowskiej w parafii Żarki.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-698Q-XPW?i=7&cc=2115410&cat=1976716


Paweł
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-10-2024 - 18:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11417
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Żarki 22/02/1914 o 17:00,
Świadkowie: Jan Kwiatkowski, Józef Kot, pełnoletni rolnicy Leśniowa,
Młody: Adam Bramora, wdowiec po Mariannie zd. Czerniecka zmarłej w Mijaczowie w par. Myszków, szewc, syn Wojciecha i Marianny zd. Kurek małż. Bramora, ur. w Żarkach, zam. we wsi Mijaczów w par. Myszków, lat 41,
Młoda: Anna Kwiatkowska, panna, córka Kazimierza i Kunegundy zd. Misiak małż. Kwiatkowskich, ur. i zam. w Leśniowie przy rodzicach, lat 20.

Zapowiedzi w parafiach Żarki i Myszków.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PabloNuevoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-10-2024 - 21:51
Sympatyk


Dołączył: 24-09-2023
Posty: 12

Status: Offline
Czy w akcie jest informacja czy rodzice państwa młodych żyją?

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Kwiatkowskiej 141/1896 w parafii Żarki

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-XH5Q-SNJ?i=36&cc=2115410&cat=1976716

Paweł
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-10-2024 - 23:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11417
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Brak takiej informacji.

Żarki 24/05/1896 o 17:00,
Ojciec: Kazimierz Kwiatkowski, rolnik z Leśniowa, lat 43,
Świadkowie: Grzegorz Po...(?) 45, Józef Piotrowski 36, obaj rolnicy z Leśniowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/05/1896 o 18:00 w Leśniowie,
Matka: Kunegunda zd. Misiak, lat 39,
Imię na chrzcie: Julianna,
Chrzestni: Adam Misiak i Franciszka Kubis.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.248509 sekund(y)