Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 09 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
michal72
Temat postu:   PostWysłany: 30-08-2024 - 07:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 13-04-2014
Posty: 391

Wyszków 24.03.1874 o 20:00
Zgłaszający: Piotr Rejmuza lat 55 robotnik z Grodziska, Piotr Pyciak lat 40 robotnik z Wyszkowa
Zmarły: w Pierzchałach 21.03 o 4 rano Antoni Korzeniewski lat 38 syn zmarłego Franciszka i Heleny domo Pyciak, mąż owdowiałej Franciszki domo Rejmuza

_________________
Pozdrawiam
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2024 - 15:28
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Aleksandra Kałuskiego
Z, Nr 13, Brzeźnik, Dobre, 1909, Jan Aleksander Kałuski
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci oraz dane na temat jego żony, jeśli był żonaty.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 13-016.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2024 - 15:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobre 11/02/1907 o 11:00,
Zgłaszający: Stanisław Kałuski 26 brat zmarłego, Franciszek Łukasiak(?) 38, obaj chłopi zam. we wsi Brzeźnik,
Zmarły: Anna Grosman, zm. 10/02/1907 o 18:00 we wsi Brzeźnik, Aleksander Kałuski, kawaler, chłop, lat 35, ur. we wsi Brzeźnik, syn Michała i Józefy zd. Wojtyła(?) chłopów.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-09-2024 - 16:32
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
OK. Skoro jednak był kawalerem, to skąd miałaby się znaleźć w tym akcie niejaka Anna Grosman. To jest trochę dziwne.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-09-2024 - 22:47
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Jendrzejczuka (Andrzejczuka) z Józefatą Jakubik.
M, Nr 27, Rostki, Miedzna, 1892, Stanisław Jendrzejczuk (Andrzejczuk) - Franciszka Jakubik
Interesuje mnie tutaj wszystko, a w szczególności, czy jego rodzice, a więc czy Jan i Franciszka Jendrzejczuk (Andrzejczuk) z domu Szymańczuk jeszcze żyli.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 26-027.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czwarnog_KazimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2024 - 08:02
Sympatyk


Dołączył: 16-05-2017
Posty: 95

Status: Offline
AM 27
Działo się we osadzie Miedzna 2/14. X. 1892 r o godz. 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Aleksandra Postka l.25 i Adama Postka l.25 rolników zamieszkałych we wsi Postki w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy Stanisławem Jendrzejczuk l.25 s. nieżyjącego Jana i żyjącej Franciszki z Szymańczuków małż. Jendrzejczuk urodzonym we wsi Dębe i tamże na gospodarstwie zamieszkałym i Józefatą Jakubik panną l.19 włościanką c. Piotra i Marianny z Doboszów małż. Jakubików urodzoną i mieszkającą z rodzicami we wsi Rostki . Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych miejscowym i Kosowskim w dn. 18/30.X.; 25.X/6.XI i 1/13.XI. br. Nowożeńcy oświadczają że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa dokonał niżej podpisany Administrator Parafii Miedzna. Zezwolenie na zawarcie małż. przez pannę młodą dał słownie obecny przy akcie jej ojciec. Akt ten obecnym nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przeze mnie tylko podpisano.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpis)

_________________
Pozdrawiam Kazimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2024 - 11:51
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Andrzejczuk (z domu Szymańczuk)
Z, Nr 16, Rostki, Miedzna, 1899, Franciszka Andrzejczuk (z domu Szymańczuk).
Interesuje mnie wszystko, a w szczególności dokładna data jej śmierci.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czwarnog_KazimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2024 - 18:13
Sympatyk


Dołączył: 16-05-2017
Posty: 95

Status: Offline
AZ 16
Działo się w osadzie Miedzna 2/15.II.1899 r. o godz. 4 po południu. Stawili się osobiście Stanisław Pietrak l.40 i Szymon Pietrak l.35 rolnicy zamieszkali we wsi Rostki i oświadczyli że wczoraj bieżącego miesiąca i roku o godz. 3 po południu we wsi Rostki zmarła Franciszka Andrzejczuk l.62 córka Jana i Matki niepamiętnej dzieciom owdowiała po Janie Andrzejczuku. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszki Andrzejczuk akt ten przeczytano oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeze mnie tylko podpisano. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpis)

_________________
Pozdrawiam Kazimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2024 - 18:26
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
OK. To na pewno ta osoba, której szukałem. Tam mieszkał jej syn, imię jej mężą i ojca również. Przy okazji wyrazy uznania dla Projekt Podlasie, bez których nie znalazłbym jej przodków oraz przodków jej męża.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 19:44
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Cudnego z Bronisławą Kostką
M, Nr 18, 1909, Wola Polska i Wólka Czarnogłowska, Wiśniew, 1909, Stanisław Cudny - Bronisława Kostka
Interesuje mnie wszystko, a w szczególności, czy matka pana młodego, Salomea Cudna z domu Rutkowska, jak i rodzice panny młodej, czyli Wojciech Kostka oraz Aleksandra Józefa Kostka (z domu Nojszewska) jeszcze żyli.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6195433
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 20:19
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wiśniew 24/10/1909 o 14:00,
Świadkowie: Michał Jackiewicz 34 ze wsi Wiśniew, Aleksander Gadomski 35 ze wsi Polska Wola, obaj rolnicy,
Młody: Stanisław Cudny, kawaler, stolarz, lat 24, syn zmarłego Józefa i żyjącej Salomei zd. Rudkowska małż. Cudnych, ur. i zam. we wsi Polska Wola
Młoda: Bronisław Kostko, panna, lat 16, córka rolnika Wojciecha Aleksandry zd. Nojszewska małż. Kostko, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Wólka Czarnogłowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 22:07
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Zygmunta Cudnego
U, Nr 29, Witkowizna, Wiśniew, 1912, Stanisław Zygmunt Cudny
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca (miał być stolarzem, a potem młynarzem).
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/6195436
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 22:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wiśniew 08/05/1912 o 9:00,
Ojciec: Stanisław Cudny, młynarz, lat 29, zam. we wsi Witkowizna,
Świadkowie: Michał Jackiewicz 35 ze wsi Wiśniew, Feliks Kościesza 32 ze wsi Mlęcin, rolnicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/05/1912 o 16:00 we wsi Witkowizna,
Matka: Bronisława zd. Kostko, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisław Zygmunt,
Chrzestni: Michał Jackiewicz i Helena Cudna oraz Feliks Kościesza z Marianną Gut.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Adrian_1606Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 23:06
Sympatyk


Dołączył: 04-12-2023
Posty: 327

Status: Offline
Ok. Ciekawe.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Jadwigi Cudnej
U, Nr 25, Wola Polska, Wiśniew, 1914, Marianna Jadwiga Cudna
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/7112939
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 23:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11292
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wiśniew 25/03/1914 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Cudny, stolarz, lat 30, zam. we wsi Wola Polska,
Świadkowie: Aleksander Gadomski 39, Franciszek Radzio 40, rolnicy zam. we wsi Wola Polska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/03/1914 o 6:00 we wsi Wola Polska,
Matka: Bronisława zd. Kostko, lat 21,
Imię na chrzcie: Marianna Jadwiga,
Chrzestni: Aleksander Gadomski i Julianna Zawistowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.298046 sekund(y)