Autor |
Wiadomość |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-09-2024 - 10:20
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-09-2024 - 19:11
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
Dziękuję Panie Marku.
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Józef Prus
- 1871 r.
- parafia: Pniewo
- Miejscowość: Ciski
- syn Mateusza i Rozalii Piątek
- akt nr 54
- link do skanu
|
_________________ Pozdrawiam Marek
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-09-2024 - 19:07
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Pniewo 06/06/1871 o 6:00,
Zgłaszający: Franciszek Prus 55 zam. we wsi Wielątki, Józef Szumert 32 zam. w Cisku, rolnicy,
Zmarły: Józef Prus, zm. 01/06/1871 o 19:00, morgownik, syn zmarłych Mateusza Prusa i jego żony Rozalii zd. Piątek, zam. w Cisku, lat 55, pozostawił żonę Annę zd. Bodzon. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-09-2024 - 19:42
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-09-2024 - 20:54
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Prostyń 16/06/1908 o 12:00,
Świadkowie: Franciszek Sobotka z Wólki Okrąglik, Piotr Borowy z Borowych, obaj rolnicy po lat 40,
Młody: Władysław Borowy, lat 26, kawaler, rolnik, ur. i zam. we wsi Borowe, syn Mateusza i zmarłej Julianny zd. Goś,
Młoda: Józefa Spaltabaka, panna, lat 21, ur. i zam. we wsi Treblinka przy rodzicach rolnikach, córka Jana i Marianny zd. Polak. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-09-2024 - 21:09
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Julianna Borowa
- 1895 r.
- parafia: Prostyń
- Miejscowość: Borowe
- córka Jana Gosia i Agnieszki Ruszkowskiej?
- żona Mateusza Borowego?
- akt nr 1
- link do skanu
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 111&zoom=1 |
_________________ Pozdrawiam Marek
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-09-2024 - 21:16
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2024 - 13:34
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2024 - 18:30
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Sadowne 25/09/1869 o 13:00,
Ojciec: Ludwik Kłosek, gospodarz, lat 37, zam. w Morzyczynie,
Świadkowie: Mateusz/Maciej Zając 47, Ignacy Grądzki 40, gospodarze zam. w Morzyczynie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/09/1869 o 17:00 o 17:00 w Morzyczynie,
Matka: Katarzyna zd. Rostek, lat 33,
Imię na chrzcie: Ignacy,
Chrzestni: Stanisław Kłosek i Anna Wiechowska. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2024 - 19:55
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2024 - 20:24
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Brok 01/04/1894 o 15:00,
Zgłaszający: Szymon Zadrożny 59, Józef Sadowski 44, obaj gospodarze zam. we wsi Glina,
Zmarły: Marianna Przewoźna, zm. 31/03/1894 o 17:00 we wsi Glina, lat 76, wdowa, córka zmarłych Franciszka i Małgorzaty małż. Borowych, zam. przy synu Piotrze na gospodarstwie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-09-2024 - 10:50
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
|
|
|
Czwarnog_Kazimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-09-2024 - 18:42
|
|
Dołączył: 16-05-2017
Posty: 95
Status: Offline
|
|
AZ 106
Działo się we wsi Sadowne 4/16.X.1874 r. o godz. 12 w południe. Stawili się Franciszek Kalbarczyk syn zmarłego l.40 i Walenty Decyk l.38 obaj gospodarze zamieszkali w Morzyczynie i oświadczyli że 2/14.X. br. o godz. 10 rano zmarł w Morzyczynie Grzegorz Kalbarczyk wdowiec l. 76 urodzony i mieszkający ze swoim synem w Morzyczynie syn Krzysztofa i Agnieszki małżonków Kalbarczyków po naocznym przekonaniu się o zgonie Kalbarczyka akt ten przeczytano obecnym niepiśmiennym przeze mnie tylko podpisano. Proboszcz parafii Sadowne utrzymujący akta stanu cywilnego Ks. Marcin Surowiecki
_________________
Pozdrawiam Kazimierz |
|
|
|
|
|
thomas731 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-09-2024 - 19:23
|
|
Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 22-09-2024 - 14:20
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13250
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Sadowne: nr 111 (wieś Morzyczyn)
23 IX / 5 X 1881 r. o godz. 2 po południu
zgon: 22 IX / 4 X 1881 r. w południe umarła we wsi Morzyczyn Ludwika Rostek, 70 l., córka niepamiętnych rodziców
zgłaszający zgon: Józef Wyszyński, 48 l.; Stanisław Klimek, 52 l.; rolnicy zamieszkali we wsi Morzyczyn |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|