Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 13 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-09-2024 - 10:20
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
thomas731 napisał:
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Piotr Borowy
- 1883 r.
- parafia: Jasiennica
- akt nr 119
- link do skanu
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75


Jasienica 23/11/1883 o 10:00,
Zgłaszający: Szymon Borowy 44, Franciszek Borowy 50, obaj morgownicy z Niegowca,
Zmarły: Piotr Borowy, zm. 22/11/1883 o 17:00 we wsi Niegowiec, lat 85, wdowiec po Scholastyce zd. Żach, syn rodziców niepamiętnych.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-09-2024 - 19:11
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Dziękuję Panie Marku.
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie:

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Józef Prus
- 1871 r.
- parafia: Pniewo
- Miejscowość: Ciski
- syn Mateusza i Rozalii Piątek
- akt nr 54
- link do skanu

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-09-2024 - 19:07
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pniewo 06/06/1871 o 6:00,
Zgłaszający: Franciszek Prus 55 zam. we wsi Wielątki, Józef Szumert 32 zam. w Cisku, rolnicy,
Zmarły: Józef Prus, zm. 01/06/1871 o 19:00, morgownik, syn zmarłych Mateusza Prusa i jego żony Rozalii zd. Piątek, zam. w Cisku, lat 55, pozostawił żonę Annę zd. Bodzon.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-09-2024 - 19:42
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
-Władysław Borowy i Józefa
-1908 r.
-parafia: Prostyń
-akt nr 18
-Władysław syn Mateusz i Julianny Goś, Józefa córka Jana i Marianny Polak
-link do skanu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 121&zoom=2
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... jpg&zoom=2

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-09-2024 - 20:54
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Prostyń 16/06/1908 o 12:00,
Świadkowie: Franciszek Sobotka z Wólki Okrąglik, Piotr Borowy z Borowych, obaj rolnicy po lat 40,
Młody: Władysław Borowy, lat 26, kawaler, rolnik, ur. i zam. we wsi Borowe, syn Mateusza i zmarłej Julianny zd. Goś,
Młoda: Józefa Spaltabaka, panna, lat 21, ur. i zam. we wsi Treblinka przy rodzicach rolnikach, córka Jana i Marianny zd. Polak.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-09-2024 - 21:09
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Julianna Borowa
- 1895 r.
- parafia: Prostyń
- Miejscowość: Borowe
- córka Jana Gosia i Agnieszki Ruszkowskiej?
- żona Mateusza Borowego?
- akt nr 1
- link do skanu
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 111&zoom=1

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-09-2024 - 21:16
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Prostyń 01/01/1895 o 17:00,
Zgłaszający: Mateusz Borowy 40, Jan Borowy 50, rolnicy zam. we wsi Borowe,
Zmarły: Julia Borowa, zm. 31/12/1894 o 20:00 we wsi Borowe, lat 43, córka Jana i Agnieszki zd. Kowalewska małż. Goś, pozostawiła męża Mateusza Borowego.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 13:34
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
- Ignacy Kłósek
- 1869 r.
- parafia: Sadowne
- Miejscowość: Morzyczyn
- akt nr 151
- syn Ludwika i Katarzyny Rostek
- link do skanu
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 400854ac3b

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 18:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Sadowne 25/09/1869 o 13:00,
Ojciec: Ludwik Kłosek, gospodarz, lat 37, zam. w Morzyczynie,
Świadkowie: Mateusz/Maciej Zając 47, Ignacy Grądzki 40, gospodarze zam. w Morzyczynie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/09/1869 o 17:00 o 17:00 w Morzyczynie,
Matka: Katarzyna zd. Rostek, lat 33,
Imię na chrzcie: Ignacy,
Chrzestni: Stanisław Kłosek i Anna Wiechowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 19:55
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Marianna Przywoźna zd. Borowa
- 1894 r.
- parafia: Brok
- Miejscowość: Glina
- córka Franciszka i Małgorzaty
- akt nr 58
- link do skanu
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =97&zoom=2

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-09-2024 - 20:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11310
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Brok 01/04/1894 o 15:00,
Zgłaszający: Szymon Zadrożny 59, Józef Sadowski 44, obaj gospodarze zam. we wsi Glina,
Zmarły: Marianna Przewoźna, zm. 31/03/1894 o 17:00 we wsi Glina, lat 76, wdowa, córka zmarłych Franciszka i Małgorzaty małż. Borowych, zam. przy synu Piotrze na gospodarstwie.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2024 - 10:50
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Grzegorz Kalbarczyk
- 1874 r.
- parafia: Sadowne
- Miejscowość: Morzyczyn
- syn Krzysztofa i Agnieszki
- akt nr 106
- link do skanu
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e4b1396c00

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czwarnog_KazimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2024 - 18:42
Sympatyk


Dołączył: 16-05-2017
Posty: 95

Status: Offline
AZ 106
Działo się we wsi Sadowne 4/16.X.1874 r. o godz. 12 w południe. Stawili się Franciszek Kalbarczyk syn zmarłego l.40 i Walenty Decyk l.38 obaj gospodarze zamieszkali w Morzyczynie i oświadczyli że 2/14.X. br. o godz. 10 rano zmarł w Morzyczynie Grzegorz Kalbarczyk wdowiec l. 76 urodzony i mieszkający ze swoim synem w Morzyczynie syn Krzysztofa i Agnieszki małżonków Kalbarczyków po naocznym przekonaniu się o zgonie Kalbarczyka akt ten przeczytano obecnym niepiśmiennym przeze mnie tylko podpisano. Proboszcz parafii Sadowne utrzymujący akta stanu cywilnego Ks. Marcin Surowiecki


_________________
Pozdrawiam Kazimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
thomas731Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-09-2024 - 19:23
Sympatyk


Dołączył: 11-08-2024
Posty: 88

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
- Ludwika Rostek
- 1881 r.
- parafia: Sadowne
- Miejscowość: Morzyczyn
- akt nr 111
- link do skanu
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0293154354

_________________
Pozdrawiam Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-09-2024 - 14:20
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13250
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Sadowne: nr 111 (wieś Morzyczyn)
23 IX / 5 X 1881 r. o godz. 2 po południu
zgon: 22 IX / 4 X 1881 r. w południe umarła we wsi Morzyczyn Ludwika Rostek, 70 l., córka niepamiętnych rodziców
zgłaszający zgon: Józef Wyszyński, 48 l.; Stanisław Klimek, 52 l.; rolnicy zamieszkali we wsi Morzyczyn

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.334141 sekund(y)