Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 25 lutego 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
zbigsobOffline
Temat postu: akt urodzenia - Koźminek - OK  PostWysłany: 07-04-2022 - 18:39
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu Elżbiety i Jana Wroczyńskich dzieci Antoniego z roku 1815 i 1830 parafi Borków.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Sobkowski Zbigniew





Ostatnio zmieniony przez zbigsob dnia 11-12-2023 - 17:13, w całości zmieniany 20 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: akt urodzenia - Borków 1815  PostWysłany: 07-04-2022 - 23:14
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12209
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Skarszew
chrz. […] X 1815; ur. 25 X 1815 o godz. 7 rano
dziecko: Karol
rodzice: Antoni W[…]ski, karczmarz, i Franciszka Dulszczanka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kazimierz Cieślak, gajowy ze wsi Skarszew; Marianna Łuczanka ze wsi [Borków?]

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zbigsobOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-11-2023 - 17:21
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie aktów urodzenia dzieci Aleksa i Reginy Olczaków z lat 1768, 1769 i 1775 z parafii Borków.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek





 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-12-2023 - 16:23
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12209
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Skarszówek
chrz. 10 VIII; ur. 10 VIII
dziecko: _ (to dziecko umarło następnego dnia)
rodzice: pracowici Aleksy i Regina Ola…nowie, ślubni małżonkowie ze Skarszówka w parafii borkowskiej
chrzestni: Paweł Stefaniak; Marianna Olczakowa ze Skarszówka
chrzcił: Kazimierz Wróblewski, proboszcz borkowski

Borków
chrz. 3 VIII
dziecko: Wawrzyniec
rodzice: pracowici Aleksy i Regina Olkowie, ślubni małżonkowie z Borkowa
chrzestni: Wojciech Kmiecik; Regina Kowalka
chrzcił: Kazimierz Wróblewski, proboszcz borkowski

Skarszówek
chrz. 6 VIII; ur. 6 VIII
dziecko: Wawrzyniec
rodzice: pracowici Aleksy i Regina Oladinowie, ślubni małżonkowie ze Skarszówka w parafii borkowskiej
chrzestni: Jakub Szkaruda; _, żona piwowara ze Skarszewa
chrzcił: jw., proboszcz borkowski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zbigsobOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-12-2023 - 09:16
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia z roku 1822 i 1821 parafii Borków dotyczących Franciszki i Szymona dzieci Antoniego i Franciszki Wroczyńskich.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam
Sobkowski Zbigniew



 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 02-12-2023 - 22:07
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12209
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Skarszów
chrz. 20 X 1822; ur. 20 X 1822 o godz. 3 po północy
dziecko: Franciszka
rodzice: uczciwi Antoni i Franciszka Wrocińscy
chrzestni: Karol Raczkowski, młynarz; Marianna Tomeczkówna; wszyscy ze Skarszowa
chrzcił: jw.

Skarszów
chrz. [.0] X 1821; ur. 25 X 1821 o godz. 2 po południu
dziecko: Szymon
rodzice: Antoni Wrociński, karczmarz, i Franciszka Dulska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Józef Bugajniak, komornik; Urszula Plaska
chrzcił: jw.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zbigsobOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-12-2023 - 07:31
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu Elżbiety i Jana Wroczyńskich dzieci Antoniego z roku 1815 i 1830 parafii Borków.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Sobkowski Zbigniew




 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-12-2023 - 14:50
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12209
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Skarszew
30 V 1830
zaślubieni: Jan Wroczyński, kawaler, syn Antoniego i Heleny Wroczyńskich; Krystyna Kubasikówna, panna, córka Sebastiana i Franciszki Kubasików
świadkowie: Ignacy Wojtysiak; Jakub Wojtysiak
błogosławił: jw.

Skarszów
26 XI 1815
zaślubieni: Wojciech Borowski, 27 l., kawaler, syn Mikołaja Borowskiego, kowala, i Marianny, ślubnych małżonków; Elżbieta Wrocińska, 18 l., panna, córka Antoniego i Heleny Wrocińskich, karczmarzy z Bugaja
świadkowie: Stanisław, Bartłomiej Borowscy; Kazimierz Cieśliński i wielu innych wiarygodnych świadków
błogosławił: jw.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zbigsobOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-12-2023 - 16:10
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia z roku 1855 parafii w Dębe dotyczącego Ludwika Pijańskiego s. Józefa.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam
Sobkowski Zbigniew

 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-12-2023 - 16:41
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 741

Status: Offline
Polecam korzystanie ze strony www.basia.famula.pl , gdzie ten akt jest po polsku z większą ilością danych , a nawet jest zindeksowany.
Jedynym utrudnieniem jest to , że trzeba korzystać z sygnatury 11/673/ (kaliskiej) , a nie ze starej poznańskiej 53/3618/.
Przy znalezieniu aktu przez wyszukiwarkę należy samodzielnie wyszukać dany skan z tej nowej kaliskiej sygnatury.

Pozdrawiam
Janusz

PS:akt 31/1855 , skan 11
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-12-2023 - 18:51
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12209
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Czyli link do skanu aktu stanu cywilnego jest taki:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2b8f061c9f

Akt cywilny oczywiście co do zasady zawiera więcej informacji; natomiast tylko w akcie kościelnym określono rodziców dziecka jako pracowitych, a chrzestnych jako uczciwych (przy chrzestnej podano, że jest panną).

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-12-2023 - 20:09
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 741

Status: Offline
Owszem pracowici , ale bez szczegółów .
W akcie cywilnym natomiast ojciec jest opisany jako okupnik , czyli szczegółowo podany jest status społeczny o wiele wyższy niż chłopa pańszczyźnianego , który w aktach łacińskich też był opisywany jako Lab.

Podałem tę ścieżkę z aktami cywilnymi , bo większość tamtych parafii ( w których też mam przodków) ma je dostępne od 1808 roku po polsku. Co innego akty sprzed 1 maja 1808 , które są tylko łacińskie.

Pozdrawiam
Janusz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zbigsobOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-12-2023 - 16:47
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie dwóch aktów urodzenia z roku 1793 i 1798 parafii Tłokinia dotyczących Bartłomieja i Wojciecha Cichych, dzieci Tomasza i Zuzanny.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam
Sobkowski Zbigniew





Ostatnio zmieniony przez zbigsob dnia 06-12-2023 - 17:23, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 06-12-2023 - 16:55
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12209
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Ale to chyba pomyłka? Tutaj niczego nie ma po łacinie.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zbigsobOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-12-2023 - 17:26
Sympatyk


Dołączył: 18-03-2012
Posty: 302

Status: Offline
Bardzo proszę o tłumaczenie dwóch aktów urodzenia z roku 1793 i 1798 parafii Tłokinia dotyczących Bartłomieja i Wojciecha Cichych, dzieci Tomasza i Zuzanny.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam
Sobkowski Zbigniew



 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.854890 sekund(y)