Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
frcharleshOffline
Temat postu: Can someone help me translate these three records?  PostWysłany: 30-01-2023 - 14:27
Sympatyk


Dołączył: 10-12-2022
Posty: 17

Status: Offline
I am interested in having these three documents translated about the Brak family. I don't read Polish, Latin or Russian, so I need help. I appreciate your help


from Geneteka ROK: 1858; akt 53; MARCIN bRAK

from Geneteka ROK: 1866; akt 4; Ludwik Brak

from Geneteka ROK: 1872 akt 4: Ferdynand Brak


Again thank you very much for helping me

Charles
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
choirek
Temat postu: Can someone help me translate these three records?  PostWysłany: 30-01-2023 - 14:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 02-03-2020
Posty: 1132

Charles, you must be a bit more precise. There are almost 80 different certificates for Brak last name in 1858 alone:
https://geneszukacz.genealodzy.pl/index ... =pol&op=se
So, at least point to the right voivodship, or even better to the right parish.
Good luck!

_________________
Pozdrawiam, Irek
Moderator
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
frcharleshOffline
Temat postu: RE: Can someone help me translate these three records?  PostWysłany: 30-01-2023 - 15:46
Sympatyk


Dołączył: 10-12-2022
Posty: 17

Status: Offline
Thank you. The name Brak is capitalized and is the last name. The uncapital "brak" as I understand it means unknown. The records are posted in the voivodship of Podlaskie. They are listed as in Lomza and were Lutheran

Thanks for asking for a clarification

Charles
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pstrzelOffline
Temat postu: Re: Can someone help me translate these three records?  PostWysłany: 30-01-2023 - 16:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2020
Posty: 190
Skąd: Utah, USA
Status: Offline
frcharlesh napisał:
I am interested in having these three documents translated about the Brak family. I don't read Polish, Latin or Russian, so I need help. I appreciate your help


from Geneteka ROK: 1858; akt 53; MARCIN bRAK

from Geneteka ROK: 1866; akt 4; Ludwik Brak

from Geneteka ROK: 1872 akt 4: Ferdynand Brak


Again thank you very much for helping me

Charles


It's very helpful to post direct links, like this (I think you mixed up the 1866/1872 years):

Marcin Brak (1958 birth):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=55003

Ferdynand Brak (1866 marriage):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=55003

Ludwik Brak (1872 marriage):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=55003

You get there by clicking on the button "SKAN" and logging into FamilySearch website. Sorry, I don't have time to translate this very moment. Perhaps someone else will do it.

_________________
Pozdrawiam,

Piotr S.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
frcharleshOffline
Temat postu: Re: Can someone help me translate these three records?  PostWysłany: 30-01-2023 - 17:06
Sympatyk


Dołączył: 10-12-2022
Posty: 17

Status: Offline
Thank you very much for the guidance. This helps a lot

Charles
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-01-2023 - 17:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4175

Status: Offline
ask for a translation from Russian in the appropriate place
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Marcin Brak (1958 birth)
the village of Stawiska
Ferdynand the innkeeper aged 44
wife Zuzanna Zadziłko? aged 43
baby born November 2

Ferdynand Brak (1866 marriage):
miller Ferdynand, aged 26, born in Prześ??? Polkach???,
son of the cooper Ferdynand and Zuzannu Zagiewka?
fiancée Julia Pełna? 17 years old, Catholic
lives in Bronowice with her parents
rodzice miller Ludwik i Justyna Echt?
witnesses miller Karol Sznyder? 44 years old and innkeeper Gustaw Kaszubski 26 years old

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
frcharleshOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-01-2023 - 18:33
Sympatyk


Dołączył: 10-12-2022
Posty: 17

Status: Offline
Thank you Krystyna! The information helps me a out a lot

Regards

Charles
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Grazyna_GabiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-01-2023 - 20:08
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2010
Posty: 3266
Skąd: Hamburg
Status: Offline
1859 38 Edward Brack Ferdynand Zuzanna Zagiewka Łomża (ewang.)

Brack Edward (23.10.1859 birth)
the village of Stawiski
Ferdynand the innkeeper aged 45
wife Zuzanna Zagiewka aged 44
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=55003

Brak = Brack
https://pl.wikipedia.org/wiki/Stawiski

Pozdrawiam
Grazyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
frcharleshOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-01-2023 - 21:20
Sympatyk


Dołączył: 10-12-2022
Posty: 17

Status: Offline
Thank you very much. This helps a lot!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.628373 sekund(y)