Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 21 stycznia 2022

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
PawKacOffline
Temat postu: Ok poz. 422, Kaczkan, par. Świranki  PostWysłany: 30-11-2021 - 19:56
Sympatyk


Dołączył: 23-09-2021
Posty: 58

Status: Offline
Witam,
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu poz. 422, Kaczkan, par Świranki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... KF-F?i=297

Z gory dziekuję
Pawel


Ostatnio zmieniony przez PawKac dnia 02-12-2021 - 11:29, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: poz. 25, par Świranki, Łoś  PostWysłany: 01-12-2021 - 08:41
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
AZ 25/1888
Zmarły: dziecko Anna Łoś, zmarła 21/01/1888 we wsi Oleszki, córka chłopów Józefa i Wiktorii zd. Konczanikówna małż. Łosiów, żyła 1 rok, pochowana 23/01/1888 na cmentarzu parafialnym.

PawKac napisał:
Dzien dobry,

prosilbym o pomoc w tłumaczeniu poz 25, Łoś, par. Świranki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... SJ-K?i=817

dziekuje i pozdrawiam
Pawel

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: poz. 422, Kaczkan, par. Świranki  PostWysłany: 01-12-2021 - 09:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
ch. 27/12/1894 Świranki,
ur. 15/12/1894 we wsi Lace(?),
Dziecko: dziewczynka Sabina,
Rodzice: chłopi regionu aleksandrowskiego Maciej i Anna zd. Sylmanowicz małż. Kaczkanów,
Chrzestni: Kazimierz Sylmanowicz i Michalina Kaczkan panna.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PawKacOffline
Temat postu: poz. 422, Kaczkan, par. Świranki  PostWysłany: 01-12-2021 - 13:12
Sympatyk


Dołączył: 23-09-2021
Posty: 58

Status: Offline
dziekuje i jednocześnie chciałbym zapytać czy miejsce urodzenia moze byc "we wsi Łosie"? Ja nie jestem w stanie tego w ogole odczytac.
Pawel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: poz. 422, Kaczkan, par. Świranki  PostWysłany: 01-12-2021 - 13:26
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Jest tam mowa o zaścianku, ale czy to są Łosie, tego nie jestem pewien. Według mnie skryba wpisał "в заст: Ляцахь" , ale mogę się mylić.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Poz. 105, Łosiowie, par, Świranki  PostWysłany: 01-12-2021 - 14:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
ch. 23/02/1887 Świr,
ur. 19/02/1887 we wsi Oleszki,
Dziecko: dziewczynka Olim...(? może Olimpia),
Rodzice: chłopi regionu świrskiego ...(?) i Gabriela zd. ...(?) małż. Łoś,
Chrzestni: Józef Łoś i Anna Saniukówna w obecności Kazimierza R...(?) i Jadwigi Moroz wdowy.

PawKac napisał:
Witam serdecznie,
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu poz. 105, rodzina Łosiów, par. Świranki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 6-3?i=1041

Z gory dziekuje:)
Pozdrawiam
Pawel

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: poz. 284, Łoś, par. Swiranki  PostWysłany: 01-12-2021 - 15:06
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
ch. 27/09/1887 Świr,
ur. 25/09/1887 w zaścianku Bielkiszki,
Dziecko: chłopczyk Julian,
Rodzice: ...(?) regionu świrskiego ...(?) i Agata zd. ...(?) małż. Łoś,
Chrzestni: Michał Wirszeło(?) i Helena Szymanówna panna.

PawKac napisał:
Witam,

uprzejma prośba o przetłumaczenie poz. 284, rodzina Łosiów, par. Świranki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... WT-N?i=924

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PawKacOffline
Temat postu: Tłumaczenie nazwiska z rosyjskiego  PostWysłany: 02-12-2021 - 11:37
Sympatyk


Dołączył: 23-09-2021
Posty: 58

Status: Offline
Witam serdecznie,
Szukając w archiwach, zacząłem się zastanawiać jak faktycznie się spolszcza nazwiska rosyjskie, a szczególnie " ч "? Czy nazwisko Качкан powinno być tłumaczone Kaczkan? Internet podpowiada, że to może być "ch" (Kachkan). Jak to wygląda okiem profesjonalisty?

I drugie pytanie jest o końcówkę ов". Czy na polski zawsze tłumaczy się ”owie" ( jak Качканов=Kaczkanowie) i jeśli dodane jest "овь"?

Dodatkowo mam pytanie o Marcina. Czy Мартин powinno się tłumaczyć z rosyjskiego jako Marcin czy np.jesli urodzony na Litwie to jest to oddzielne imię ?

Będę wdzięczny i z góry dziękuję .
Pozdrawiam
Paweł
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Tłumaczenie nazwiska z rosyjskiego  PostWysłany: 02-12-2021 - 19:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Nie jestem profesjonalistą, ale amatorem, jednak postaram się odpowiedzieć na Twoje pytania.

1. "ч" to "cz" i koniec. "ch" to "х". A "Kachkan" to taki współczesny zangielszczony zapis nazwiska Kaczkan.

2. Jeżeli małżonkowie to Kaczkanowie, a jeżeli małżonków to Kaczkanów.

3. Мартин to Marcin. Według mnie nie ma znaczenia, gdzie się ktoś urodził?

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PawKacOffline
Temat postu: Ok Dokument spoza portalu-do tłumaczenia  PostWysłany: 10-12-2021 - 09:55
Sympatyk


Dołączył: 23-09-2021
Posty: 58

Status: Offline
Witam serdecznie,
W bazie portalu są dwa rekordy mnie interesujące (akty małżeństwa), ale bez skanów. Udało mi się dotrzeć do tych skanów samodzielnie z archiwum, jednak potrzebuje pomocy w tłumaczeniu z rosyjskiego. Czy jest szansa przesłania jakoś (tu chyba nie można załącznika dodać ), może tłumaczowi na maila i prosić o przetłumaczenie ?
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Paweł


Ostatnio zmieniony przez PawKac dnia 10-12-2021 - 12:12, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Dokument spoza portalu-do tłumaczenia  PostWysłany: 10-12-2021 - 11:02
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wrzuć przez np. fotosik.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PawKacOffline
Temat postu: Dokument spoza portalu-do tłumaczenia  PostWysłany: 10-12-2021 - 11:34
Sympatyk


Dołączył: 23-09-2021
Posty: 58

Status: Offline


Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr 25 w Wąsewie Rafała Białobrzeskiego z Albiną Zyśkowską. Bardzo mi zależy na szczegółach, w tym dot.rodziców pana młodego Wink
Z góry piękne dzięki
Paweł
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Dokument spoza portalu-do tłumaczenia  PostWysłany: 10-12-2021 - 11:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Wąsewo 18/02/1887 o 18:00,
Świadkowie: Feliks Moszelewski 40 rolnik z Zastawia, Franciszek Żeranski 53 rolni z Żerania Wielkiego,
Młody: Rafał Białobrzeski, kawaler, stolarz z Żerania Wielkiego, lat 30, ur. w Białorzeziu Dalszym, syn patrz indeksy (matka już nie żyje) małż. Białobrzeskich,
Młoda: Albina Zyskowska, panna, zam. przy rodzicach stolarzach w Wąsewie, lat 23, ur. w Przedświcie, córka patrz indeksy małż. Zyskowskich.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PawKacOffline
Temat postu: Dokument spoza portalu-do tłumaczenia  PostWysłany: 10-12-2021 - 11:59
Sympatyk


Dołączył: 23-09-2021
Posty: 58

Status: Offline
Czy jest coś więcej napisane o rodzicach Rafała Białobrzeskiego ? O Bartłomieju?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Dokument spoza portalu-do tłumaczenia  PostWysłany: 10-12-2021 - 12:06
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5998
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Poza tym co w https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1887
i tym, że matka już nie żyje, nie ma nic więcej.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2022 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.352145 sekund(y)