Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 20 stycznia 2022

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
rokiczankaOffline
Temat postu: OK Akt urodzenia 1897 Szewczyk Sobków  PostWysłany: 17-08-2021 - 00:09
Sympatyk


Dołączył: 21-01-2021
Posty: 40

Status: Offline
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Szewczyka
Akt nr 39 dostępny po zalogowaniu: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,297017,34

Z góry dziękuję za pomoc


Roksana


Ostatnio zmieniony przez rokiczanka dnia 17-08-2021 - 19:24, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt urodzenia, 1882, Józef Słoma  PostWysłany: 17-08-2021 - 19:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5982
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Sobków 30/01/1882 o 10:00,
Ojciec: Kasper Słoma, lat 45, chłop zam. we wsi Wierzbica,
Świadkowie: Józef Wąchała 44, Jakub Sołtysik 40, chłopi zam. we wsi Wierzbica,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/01/1882 o 11:00 w Wierzbicy,
Matka: Agnieszka zd. Gajos, lat 35,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Józef Wąchała i Franciszka Sołtysik.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt urodzenia 1897 Szewczyk Sobków  PostWysłany: 17-08-2021 - 19:16
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5982
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Sobków 24/05/1898 o 21:00,
Ojciec: Kazimierz Szewczyk, ...(?), mieszkaniec wsi Wierzbica, lat 30,
Świadkowie: Wincenty Kwas, Kazimierz Tekel, obaj pełnoletni mieszkańcy wsi Wierzbica,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/05/1898 o 6:00 w Wierzbicy,
Matka: Zofia zd. Wąchała, lat 24,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Jakub Wąchała i Łucja Litwin.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rokiczankaOffline
Temat postu: OK Akt urodzenia ,1868, parafia Łukowa  PostWysłany: 17-08-2021 - 21:54
Sympatyk


Dołączył: 21-01-2021
Posty: 40

Status: Offline
Dzień dobry,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu Kazimierza Szewczyka
Akt nr 3 dostępny po zalogowaniu: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,125280,3
Niestety w bardzo złej jakości Sad

Z góry dziękuję za pomoc

Roxi


Ostatnio zmieniony przez rokiczanka dnia 17-08-2021 - 23:52, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt urodzenia ,1868, parafia Łukowa  PostWysłany: 17-08-2021 - 22:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5982
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Łukowa 26/01/1868 o 14:00,
Ojciec: Wojciech Szewczyk, lat 39, rolnik z Chmielowic,
Świadkowie: Andrzej Wojciechowski 44, Adam Wojda 46, rolnicy z Chmielowic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/01/1868 w Chmielowicach,
Matka: Katarzyna zd. Wojciechowska, lat 40,
Imię na chrzcie: Kazimierz,
Chrzestni: Jan Wojciechowski i Katarzyna Szewczyk.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rokiczankaOffline
Temat postu: Akt urodzenia, 1894, Sobków  PostWysłany: 19-08-2021 - 23:28
Sympatyk


Dołączył: 21-01-2021
Posty: 40

Status: Offline
Dzień dobry
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Pauliny Gawior
Akt nr 29 dostępny po zalogowaniu : https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,296952,7


Z góry dziękuję za pomoc

Roxi
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt urodzenia, 1894, Sobków  PostWysłany: 31-08-2021 - 12:53
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5982
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Sobków 01/07/1894 o 13:00,
Ojciec: Wawrzyniec Gawior, lat 30, robotnik ze wsi Wierzbica,
Świadkowie: Andrzej Stajnias(?) 45, Wincenty Kwas 38, rolnicy ze wsi Wierzbica,
Dziecko: dziewczynka, ur. 30/06/1894 o 16:00 w Wierzbicy,
Matka: Karolina zd. Tekel, lat 25,
Imię na chrzcie: Paulina,
Chrzestni: Kazimierz Tekel i Jadwiga Gawior.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 31-08-2021 - 13:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 3454

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rokiczankaOffline
Temat postu: OK Akt urodzenia, 1909, Trzebiesławice  PostWysłany: 29-11-2021 - 19:23
Sympatyk


Dołączył: 21-01-2021
Posty: 40

Status: Offline
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Juliana Sobczyka urodzonego w 1909 roku
Skan akt nr 129 dostępny po zalogowaniu: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1963638


Z góry dziękuję za pomoc

R.S


Ostatnio zmieniony przez rokiczanka dnia 07-12-2021 - 23:55, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt urodzenia, 1909, Trzebiesławice  PostWysłany: 01-12-2021 - 08:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 5982
Skąd: Warszawa
Status: Offline
1. Podpisuj posty choćby imieniem.

2. Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Siewierz 06/06/1909 o 11:00,
Ojciec: patrz indeksy, chłop, robotnik, lat 36(?), zam. w Trzebiesławicach,
Świadkowie: Franciszek Warmuz 32 robotnik, Jan Majewski 45 rolnik, chłopi zam. w Trzebiesławicach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/06/1909 o 11:00 w Trzebiesławicach,
Matka: patrz indeksy, lat 30,
Imię na chrzcie: Julian,
Chrzestni: wspomniany Franciszek Warmuz i Franciszka Raczkowa.

rokiczanka napisał:
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Juliana Sobczyka urodzonego w 1909 roku
Skan akt nr 129 dostępny po zalogowaniu: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1963638


Z góry dziękuję za pomoc

R.S

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2022 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.305757 sekund(y)