Autor |
Wiadomość |
Marek_ |
|
Temat postu: Jelena Ignatjewa Pławskaja
Wysłany: 11-11-2020 - 22:38
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję.
Właśnie odszyfrował mi Pan imię 4xpra dziadka. Rozumiem, że nie ma informacji, że Ignacy miał na drugie/ pierwsze imię Olgierd ?
Możliwe, że Rosjanie nie używali imienia Olgierd, zaś przodek dla ułatwienia używał swojego drugiego imienia Ignacy jako urzędowego ?
Wieść rodzinna głosi, że ojciec prapraprababcki Adeli, był zawiadowcą stacji.
Jak to się może mieć do szlachectwa ? W odszukanym dokumencie córka pisała, że mieszkający [a może urodzony] w okolicach Dokszyc. Jeśli był kolejarzem można się domyślić jak trafił do odległęj Samary ...
pozdrawiam
Marek |
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu: Ewa Mieczkowska z Klaczkowskich Wilno -ok
Wysłany: 21-02-2021 - 20:27
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu: Ewa Mieczkowska Wilno
Wysłany: 21-02-2021 - 21:44
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5852
Status: Offline
|
|
Ewa Mieczkowska, zmarła 18.IX.1917 w Wilnie, na ul. Uniwersyteckiej nr 4, od uwiądu starczego/ zniedołężnienia, szlachcianka, lat 90, pochowana na cmentarzu św. Piotra i Pawła.
Odpowiedź na Twoje pytanie: może być, może nie być.
Na podstawie załączonego aktu zgonu, który nic nie mówi o rodzinie, nazwisku rodowym, można jedynie wróżyć. Szukaj innych źródeł, potwierdzających, że to ona lub wykluczających.
Ela |
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu: Re: Ewa Mieczkowska Wilno
Wysłany: 22-02-2021 - 09:45
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
el_za napisał:
Odpowiedź na Twoje pytanie: może być, może nie być.
Na podstawie załączonego aktu zgonu, który nic nie mówi o rodzinie, nazwisku rodowym, można jedynie wróżyć. Szukaj innych źródeł, potwierdzających, że to ona lub wykluczających.
Ela
MOJA!
Adres się zgadza.
Ewa z Klaczkowskich
Śliczne dzięki |
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu: Akt zgonu Anna Mieczkowska 1871-1917 Wilno. OK
Wysłany: 15-10-2021 - 13:29
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
Akt zgonu
Anna Mieczkowska z Grzybowskich
żona dla Jerzy Mieczkowski
1871-1917
Proszę o przetłumaczenie
pozdrawiam
Marek |
Ostatnio zmieniony przez Marek_ dnia 17-10-2021 - 12:17, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Akt zgonu Anna Mieczkowska 1871-1917 Wilno
Wysłany: 16-10-2021 - 19:28
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
W dniu 19 lipca 1917 roku w Wilnie w szpitalu miejskim, zmarła na tyfus Anna Mieczkowska.
Włościanka lat 46.
Ciało jej, zgodnie z zarządzeniem Nr II 735 niemieckiego lekarza miejskiego , pochowano na cmentarzu św. Piotra i Pawła. |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2021 - 22:15
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4528
|
|
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu: Akt ślubu Matusewicz Oborej 1874
Wysłany: 20-10-2021 - 12:45
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
Dzień dobry
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Antoni Matusewicz [syn dla Nikodem, Aniela Szalkiewicz]
Emilia Rydzewska [córka dla Izydor, Kazimiera Nowicka]
1874 Oborek
Dziękuję
moderacja (elgra)
Przeczytaj post powyżej. |
Ostatnio zmieniony przez Marek_ dnia 25-10-2021 - 13:16, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-10-2021 - 10:13
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
elgra napisał:
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
to fatalnie |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt ślubu Matusewicz Oborej 1874
Wysłany: 25-10-2021 - 10:24
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10554
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Oborkowska parafia r.-k. Św. 20/01/1874,
Młody: szlachcic Antoni Matusewicz, młodzian, lat 28, z folwarku Sidziewicze w par. Kamień, syn szlachty Nikodema i Anieli zd. Szałkiewicz małż. Matusewicz,
Młoda: szlachcianka Emilia Redzewska, panna, lat 22, z folwarku Pieńkowszczyzna w parafii oborkowskiej, córka szlachty Izydora i Kazimiery zd. Nowicka małż. Redzewskich,
Świadkowie: szlachta Józef Oskierka, Adolf Worotyński, Piotr Nowicki, Jan Nowicki i wielu innych. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu: Re: Akt ślubu Matusewicz Oborej 1874
Wysłany: 25-10-2021 - 12:18
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
Marek70 napisał:
...Anieli zd. Szałkiewicz ...,
...Emilia Redzewska ...
Nazwisko, którym posługiwała się rodzina Emilii to Rydzewski, czy to może być kwestia jakiejś transliteracji ?
Natomiast nazwisko Anieli jest nowym odkryciem. Inne tłumaczenie wskazuje Szalkiewicz. Ku której wersji należy się skłonić ?
dziekuję |
|
|
|
|
|
Marek_ |
|
Temat postu: Akt urodzenia Genowefa Downar 1892
Wysłany: 29-10-2021 - 12:55
|
|
Dołączył: 30-04-2008
Posty: 97
Status: Offline
|
|
Dzień dobry
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
1892/145
Genowefa Downar córka dla Walerian Downar, Anna Pliskowska [nieprawidłowo Plispowska]
Parafia Naliboki
Miejscowość Koźliki
i od razu poproszę o siostrę - pewnie bardzo podobnie jak wyżej
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
1896/69 Olimpia Downar córka dla Walerian Downar, Anna Pliskowska [nieprawidłowo Plispowska, Płyskowska]
Parafia Naliboki
Miejscowość Koźliki
dziękuję |
|
|
|
|
|
|