Autor |
Wiadomość |
sylwan7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 29-03-2021 - 13:19
|
|
Dołączył: 19-01-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-03-2021 - 14:19
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Modliborzyce 18/08/1892 o 18:00,
Zgłaszający: Wojciech Konefał 30, Antoni Borek 40, obaj rolnicy zam. we wsi Polichna,
Zmarły: Kazimierz Konefał, zm. 17/08/1892 o 7:00, chłop, ur. we wsi Winczowola, zam. w Polichnie, lat 60, syn Marcina i Reginy zd.Gucior, zostawił zonę Annę zd. Rębisz/Rembisz. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
sylwan7 |
|
Temat postu: ok
Wysłany: 29-03-2021 - 16:15
|
|
Dołączył: 19-01-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-03-2021 - 14:04
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
sylwan7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 30-03-2021 - 20:18
|
|
Dołączył: 19-01-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-04-2021 - 10:35
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
111chris |
|
Temat postu: Re: Akt ślubu - Dulbas, Konefał 1911
Wysłany: 01-04-2021 - 23:43
|
|
Dołączył: 28-09-2010
Posty: 254
Status: Offline
|
|
sylwan7 napisał:
Ta miejscowość: "Tar...(?) - to bardziej może chodzić o Turobin, Targowisko, czy raczej co innego?
Moim zdaniem Tarnawka.
Krzysiek |
|
|
|
|
|
sylwan7 |
|
Temat postu: ok
Wysłany: 18-04-2021 - 19:41
|
|
Dołączył: 19-01-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
50/1885
http://www.tulajew.pl/50.jpg
Serdecznie dziękuję za dotychczasową pomoc!
Sylwan7 |
Ostatnio zmieniony przez sylwan7 dnia 01-05-2021 - 22:54, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-04-2021 - 14:37
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Sylwan,
pisz co wiesz na temat aktu, o którego tłumaczenie prosisz zgodnie z
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Modliborzyce 06/10/1885 o 15:00,
Świadkowie: Antoni Kozak 30, Franciszek Drozd 34, obaj rolnicy zam. we wsi Polichna,
Młody: Marcin Konefał, chłop, kawaler, ur. we wsi Wilcza Wola w Galicji Austiackiej, zam. w Polichnej, lat 24, syn Kazimierza i zmarłej jego żony Reginy zd. Olejarzówna (Olejarz),
Młoda: Agnieszka Stecówna (Stec), chłopka, panna, ur. we wsi Pławie w Galicji Austiackiej, zam. w Polichnej, lat 20, córka Jana i zmarłej jego żony Jadwigi zd. Zawałówna (Zawała). |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
sylwan7 |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-05-2021 - 22:58
|
|
Dołączył: 19-01-2021
Posty: 34
Status: Offline
|
|
Uprzejma prośba o tłumaczenie aktu zgonu:
https://fotolubgens.lubgens.eu/modliboz ... 92-106.jpg
Modliborzyce 102/1892
Nie znam więcej informacji, poza tym, że miał żonę Reginę. Jeśli jest o tym informacja w akcie to potwierdzi się właściwość osoby. Ewentualnie osoby zgłaszające zgon mogą coś podpowiedzieć. |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-05-2021 - 12:55
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Modliborzyce 18/08/1892 o 18:00,
Zgłaszający: Wojciech Konefał 30, Antoni Borak/Barak(?) 40, obaj rolnicy zam. we wsi Polichna,
Zmarły: Kazimierz Konefał, zm. 17/08/1892 o 7:00, chłop, ur. we wsi Winczowola, zam. w Polichnej, lat 60, syn Marcina i Reginy zd. Gucior, zostawił żonę Annę zd. Rębisz/Rembisz. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|