Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 09 marca 2021

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
kroczekOffline
Temat postu: Akt zgonu z 1807r. parafia Września - OK  PostWysłany: 22-02-2021 - 20:09
Sympatyk


Dołączył: 06-07-2009
Posty: 32
Skąd: Choszczno/Szadek
Status: Offline
Dzień Dobry!
Mam prośbę o przetłumaczenie z łaciny aktu zgonu chyba nr 140 z 1807r. Antoni Kroczyński. Nie ma tam zbyt wiele informacji. Nie wiem co oznaczają poszczególne cyferki i odnośniki. W dodatku zdjęcie jest niezbyt dobrej jakości. Robiłem je telefonem komórkowym z mikrofilmu.
Oto linki do zdjęć:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7f48defc8c6d71b9
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d91a9fee487f12ef
https://www.fotosik.pl/zdjecie/08ca9843c76d9193
Serdecznie dziękuję za pomoc mkroczek Wink


Ostatnio zmieniony przez kroczek dnia 24-02-2021 - 11:10, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-02-2021 - 21:50
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 7156
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Września / 140 / 23 X / 25 X / Pochowany uczciwy Antoni Kroczyński, opatrzony sakramentami / 56 l. / na malignę

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kroczekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-02-2021 - 14:26
Sympatyk


Dołączył: 06-07-2009
Posty: 32
Skąd: Choszczno/Szadek
Status: Offline
Dzień Dobry!
Dziękuję bardo za tłumaczenie. Co prawda nie wiele się dowiedziałem, u innych zmarłych ksiądz napisał więcej informacji, ale przynajmniej mogę sobie obliczyć, kiedy urodził się mój przodek.
Ps. dał Pan radę odczytać z tego zdjęcia? Chyba było trudno co? Chociaż jak ktoś zna łacinę, to mu łatwiej.
Pozdrawiam mkroczek:)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-02-2021 - 01:21
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 7156
Skąd: Wrocław
Status: Offline
kroczek napisał:
Ps. dał Pan radę odczytać z tego zdjęcia? Chyba było trudno co?

Zdjęcie dawało się powiększyć, nie było za bardzo poruszone, charakter pisma był całkiem dobry — więc akuratnie tutaj zbyt wielkiego kłopotu nie było.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2020 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.307965 sekund(y)