Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
TheutonicusOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-01-2021 - 12:16
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję Panie Marku

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie kolejnego aktu urodzenia
Zofia Mudzo, c. Szczepana i Józefy zd Pawelec, Pabianice 1888.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 250&y=1301

z poważaniem
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-01-2021 - 15:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pabianice 27/10/1888 o 9:00,
Ojciec: Szczepan Mudzo, robotnik, lat 38,
Świadkowie: Tomasz Chojnacki 50, Antoni Pawełczyk 33, obaj robotnicy z Kolonii Pabianice,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/10/1888 o 4:00 w Kolonii Pabianice,
Matka: Józefa zd. Pawelec, lat 28,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Paweł Berdyś(?) i Marianna Pawełczyk.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 30-01-2021 - 20:01
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Szanowny Panie Marku
dziękuję za tłumaczenie

zwracam się z prośbą o następne tłumaczenie
akt urodzenia 53 rok 1891 Jakub Mudzo, s. Jóżefa i Katarzyny zd Prusisz, par. Dobroń, miejscowość Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 323&y=1202

z poważaniem,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 01-02-2021 - 20:27
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 15/07/1891 o 15:00,
Ojciec: Józef Mudzo, rolnik zam. we wsi Dobroń, lat 27,
Świadkowie: Kacper Banasik 50, Jakub Koperek 31, obaj rolnicy z Dobronia,
Dziecko: chłopczyk, ur. 15/07/1891 o 5:00 we wsi Dobroń,
Matka: Katarzyna zd. Prusisz, lat 30,
Imię na chrzcie: Jakub,
Chrzestni: wyżej wspomniany Jakub Koperek i Marianna Sysio.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 01:29
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję Panie Marku

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie następnej metryki ur
1891 akt 105 Marianna Mudzo, c. Wawrzyńca i Katarzyny zd Masztalerz, Dobroń, par. Dobroń

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 144&y=1635

Pozdrawiam,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 08:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 17/11/1891 o 11:00,
Ojciec: Wawrzyniec Mudzo, wyrobnik zam. przy ojcu we wsi Dobroń, lat 27,
Świadkowie: Jan Mudzo 62, Michał Królik 48, obaj rolnicy zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/11/1891 o 17:00 we wsi Dobroń,
Matka: Katarzyna zd. Mastalerz, lat 28,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: wyżej wspomniany Jan Mudzo i Łucja Mudzo.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 10:31
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Dziękuję Panie Marku

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie następnej metryki ur

1893 akt 21 n.n. Kołodziej, c. Jóżefa K. i Jóżefy zd. Mudzo, Dobron par. Dobroń

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2163&y=324

Pozdrawiam,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 13:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 25/03/1893 o 9:00,
Ojciec: Józef Kołodziej, rolnik zam. we wsi Wincentów, lat 25,
Świadkowie: Szymon Duraj 62, Mateusz Duraj 59, obaj rolnicy zam. we wsi Wincentów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/03/1893 o 5:00 we wsi Wincentów, urodzone martwe,
Matka: Józefa zd. Mudzo, lat 26.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 13:25
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Serdecznie dziekuję za pomoc!

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie następnej metryki ur

ROk 1893, akt 114, Franciszka Mudzo, c. Antoniego i Łucji Walasik Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 163&y=1661

Pozdrawiam,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 13:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 25/11/1893 o 14:00,
Ojciec: Antoni Mudzo, rolnik zam. we wsi Wincentów, lat 37,
Świadkowie: Michał Jaksa 24, Józef Dykto 55, obaj rolnicy z Wincentowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/11/1893 o 14:00 w Wincentowie,
Matka: Łucja zd. Walasik, lat 24,
Imię na chrzcie: Franciszka
Chrzestni: Michał Jaksa i Franciszka Dykto.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 18-02-2021 - 14:15
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Serdecznie dziękuję za pomoc!

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie następnej metryki ur

1894 akt 25 Władysława Kołodziej c. Józefa i Józefy Mudzo, Dobroń par. Dobroń

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2179&y=712

Pozdrawiam,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 20-02-2021 - 17:12
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 16/03/1894 o 10:00,
Ojciec: Józef Kołodziej, rolnik zam. we wsi Wincentów, lat 26,
Świadkowie: Jan Łubisz 29 zam. we wsi Dobroń, Szymon Duraj zam. we wsi Wincentów, obaj rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/03/1894 o 4:00 we wsi Wincentów,
Matka: Józefa zd. Mudzo, lat 25,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: wyżej wspomniany Jan Łubisz i Wiktoria Kuna.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 20-02-2021 - 17:35
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Serdecznie dziękuję za pomoc!

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie następnej metryki ur

Rok 1898, akt 59, Zofia Kołodziej c. Józefa i Józefy Mudzo, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 75&x=0&y=0



Pozdrawiam,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 20-02-2021 - 20:01
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dobroń 14/05/1898 o 10:00,
Ojciec: Józef Kołodziej, lat 31, rolnik zam. we wsi Wincentów,
Świadkowie: Szymon Duraj 70, Mateusz Duraj 50, obaj rolnicy zam. we wsi Wincentów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/05/1898 o 10:00 we wsi Wincentów,
Matka: Józefa zd. Mudzo, lat 29,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Mateusz Krulik i Wiktoria Bracha.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TheutonicusOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.  PostWysłany: 20-02-2021 - 22:25
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2014
Posty: 364

Status: Offline
Serdecznie dziękuję za pomoc Panie Marku

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie następnej metryki ur

Rok 1898 akt 12 Józefa Jach c. Antoniego i Marianny zd Mudzo Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 146&y=1514

Pozdrawiam,
Fryderyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.707454 sekund(y)