Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 25 listopada 2020

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Lukaszlac1983Offline
Temat postu: Czechy Belcice  PostWysłany: 13-06-2020 - 09:14
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie wszystko ślubu Frantisek Duchek rok 1768 w parafii Belcice
Podaję takiego linka
https://ifotos.pl/zobacz/canvasfra_qqhpaqp.png

W family search zablokowali już skany nie można obejrzeć
powinno widać wszystko

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2020 - 15:18
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 6551
Skąd: Wrocław
Status: Offline
24 I 1768
zaślubieni (w hvożdianskim kościele filialnym): Franciszek, syn Marcina Ducszeka, rodem z miasta Rosmital; Elżbieta, córka pozostała po + Pawle Modrze, rodem z miasta Bielczicz; wolni
świadkowie: drużba Jan, syn pozostały po + Karolu Bolavanie; druhna Franciszka, córka Antoniego Symera; oboje z miasta Rosmital; orędownik Józef Javurek z miasta Bielczicz
błogosławił: Józef Ambroż, miejscowy kapelan

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lukaszlac1983Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2020 - 17:35
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dzień dobry
Dziękuje za tłumaczenie mam kolejny akt już urodzenia Alzbeta Polak rok 1859 z parafii Belcic

https://ifotos.pl/zobacz/canvaspol_qqhhprp.png


Proszę wszystko przetłumaczyć
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2020 - 18:08
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 244

Status: Offline
To jest przeważnie po czesku:
Anno 1759 z Hvožďan Alžběta//
Dnia 22 maja z prawego łoża spłodzona, w Domu Bożym Jaworskim czcigodny pan Antonin Hovorka kapłan [niezrozumiałe] ochrzcił Alžbětę córkę ojca Matěja Polaka, Alžběty matki [tu są dwa nieczytelne dla mnie słowa, aczkolwiek prawdopodobnie ważne, bo może to być panieńskie nazwisko matki]
Świadkowie: Alžběta żona Prokopa Hájka /ssapfarže ztchovyho/ - (tak odczytuję ale nie wiem kim był ten Prokop)
Chrzestni: Magdalena żona Bartloměja Kaubka i Matěj Rzerzicha oboje z Hvožďan.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lukaszlac1983Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2020 - 19:09
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dzień dobry
Dziękuję za tłumaczenie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Elzbiety Modr rok 1740 z Belcice

https://ifotos.pl/zobacz/canvaselz_qqhhpxx.png

pewnie też po czesku a może się mylę
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2020 - 20:15
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 244

Status: Offline
Z Bělčic Alžběta Balbína//
Dnia 30 marca z prawego łoża spłodzoną w Domu Bożym tutejszym parafialnym ja proboszcz ochrzciłem dziecię Alžbětę Balbine córkę Pawła Modra, Doroty małżonki, poddanych [leažskich?]
Świadek Alžběta małżonka Martina Bryndy
Chrzestni Kateřina małżonka Matěja Jedlički z [Hošovic osadnické Pohorská] i Jakub Josefa Canto[rnicy?] oboje [osadníci] (w znaczeniu chyba koloniści) [mezi ...]
Testor Jacobus Max Schollar Curatus loci
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lukaszlac1983Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-06-2020 - 08:04
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dziękuję za tłumaczenie
proszę wszystko przetłumaczyć na nazwisko Kalova/Kaliffa Anna rok 1736
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263

to jest strona w family search

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-06-2020 - 09:19
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 244

Status: Offline
Ostatni na prawej stronie?
Tam jest Anna, ojciec Wacław Calisti/Caliski

Tłumaczenia z czeskiego proszę do działu tłumaczeń czeskich
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lukaszlac1983Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-07-2020 - 22:07
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie wszystko akt ślubu rok 1774 Piotr Blovsky i Dorota Tumova miejscowość Belcice

https://digi.ceskearchivy.cz/2096/114/1025/1235/75/0

Akt urodzenia Alzbeta Polak rok 1759 22 maj proszę wszystko przetłumaczyć
https://digi.ceskearchivy.cz/2090/161/2433/323/66/0


nie wiem czy to po łacinie czy to po czesku
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-07-2020 - 23:10
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 6551
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Lukaszlac1983 napisał:
akt ślubu rok 1774 Piotr Blovsky i Dorota Tumova miejscowość Belcice
https://digi.ceskearchivy.cz/2096/114/1025/1235/75/0

6 XI / Wacław Josephi, kapelan / Blowsky Piotr, syn Jerzego Blowskiego, ze swą uczciwą narzeczoną Dorotą, córką Wacława Tumy, sędziego z Hvožďan / Wojciech Klauczek, chałupnik z Březí, i Maciej Tuma z Hvožďan / kat[olicka] / Hvožďany / [nr domu] 21

/Powyżej zamieszczono odpis dyspensy od III równego stopnia pokrewieństwa, której 1 X 1774 udzielił abp praski./

---

Akt chrztu jest po czesku.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-07-2020 - 12:01
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 244

Status: Offline
Akt urodzenia:
Rok 1759 z Hvožďan Alžběta. 22 maja z prawego łoża spłodzona w domu bożym Jaworskim czcigodny pan Antonin Hovorka kapłan Traktu [o ile dobrze odczytuję... To chyba nazwa miejscowa] ochrzcił Alžbětę córkę ojca Matěja Polaka matki Alžběty pod. [może poddanych] trażskich [chyba przymiotnik od tej nazwy miejscowej Trakt]. Świadek Alžběta małżonka Prokopa Hájka ssapfarže [szafarza?] tutejszego. Chrzestni Magdalena małżonka Bartłomieja Kaubka i Maciej Řeřicha, oboje z Hvožďan.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lukaszlac1983Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-10-2020 - 21:12
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Antoni Kalina/Kalova z Alzbeta rok 1759 nr 126 parafia Belcice

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-10-2020 - 21:33
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 6551
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Akty po lewej stronie są po czesku. Mam nadzieję, że zajrzy tutaj ktoś, kto zna czeski, bo ja tam takiego aktu nie widzę…

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-10-2020 - 07:18
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 244

Status: Offline
Rzeczywiście coś nie tak. Po lewej stronie są trzy śluby - Maciej, Wawrzyniec, Wojciech. Natomiast Antoniego nie ma.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lukaszlac1983Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-10-2020 - 18:59
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2008
Posty: 322

Status: Offline
Dzień dobry
Proszę wszystko przetłumaczyć akt ślubu Antoni Kalina/Kalova z Alzbeta rok 1759 nr 128 parafia Belcice

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263

Proszę wszystko przetłumaczyć akt urodzenia/chrztu rok 1739 Wojtech Barton syn Pawła Barton myślę że Wojtech i Elzbeta to rodzenstwo

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2020 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.384134 sekund(y)