Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 21 września 2020

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
jgniedziejkoOffline
Temat postu: Alegaty Suwałki  PostWysłany: 14-08-2020 - 05:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-04-2014
Posty: 40
Skąd: Białystok
Status: Offline
Dzień dobry,

zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu załączonego do alegat parafii Suwałki z 1808 roku.

https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/2/ ... w4q8LfIBNA

Będę wdzięczna za pomoc.

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Joanna


Ostatnio zmieniony przez jgniedziejko dnia 21-08-2020 - 05:50, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Alegaty Suwałki 1808  PostWysłany: 15-08-2020 - 13:21
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 4153
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Jesli sie nie pomylilam z odczytaniem nazwiski i miejscowosc jest tak:

Catharina Ballin z Czinochen, pow. Kalinowen urodzona i ochrzczona dnia 16.10.1782,
jej ojcem byl gospodarz/rolnik Johann Ballo i matka Maria Czernllin z Czinochen.
Potwierdzenie zgodnosci z zapisem w ksiedze urodzen, wystawiono 8.10.1808

Jesli znasz dane podawaj prosze.

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-08-2020 - 21:14
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 3208

Status: Offline
Do tego niełatwego tekstu i tłumaczenia od Beatki,
dodam do tego na podstawie Vollständige Topographie von Littauischen
Cammer=Departement, Hrsg. Johann Friedrich Goldbeck,
Königsberg und Leipzig, 1785,

Kallinowen, Flecken und Königliche Bauerndorf mit einer Kirche,
Landräthlicher Kreis Oletzko,
Justitz Kreis: Lyck,
Amtsbezirk: Czimochen,
Patron der Kirche: König
38 Feuerstellen /38 dymów/

Czimochen, Koenigliche Vorwerk und Sitz des Domainen Amts grenzt mit Polen,
10 dymów /Feuerstellen/
Kreis Oletzko,
Eingepfarrt zur Kirche Kallinowen

Gross Czimochen, Erbfreydorf und grenzt mit Polen,
16 Feuerstellen
Klein Czimochen, Koenigliche Baurndorf,
33 Feuerstellen.

I jeszcze Gemlex fuer die Provinz Ostpreussen, stan 1895, Berlin 1898

Kallinowen, Kreis Lyck, par. ew. i USC Kallinowen,
Czymochen, Kr. Lyck, par ew. i USC Baitkowen,
Czymochen Alt, Kr. Lyck, par ew. i USC Kallinowen,
Czymochen Gross, Kreis Lyck, par ew. Kallinowen, USC Wierzbowen.


W spi9sie miejscowości , Wwa 1980 mamy:
Cimochowizna wieś, gm. Suwałki
Cimochy wies, gmina Narew,woj białostockie
Cimochy wieś, gm. Wieliczki suwalskie,
Cimoszka kolonia, gmina janów białostockie

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jgniedziejkoOffline
Temat postu: Alegaty Suwałki 1809  PostWysłany: 21-08-2020 - 05:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-04-2014
Posty: 40
Skąd: Białystok
Status: Offline
Dzień dobry,

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu dotyczącego Dorothy Zegaczówny załączonego do alegat suwalskich z 1809 roku.

https://szukajwarchiwach.pl/63/165/0/2/ ... JpZ9TFhPAw

możliwe że wypis aktu chrztu, gdzie rodzice to Martin Żegacz z Zielonego z Marią Domasówną
a chrzestni to Jędzy Bednarcik z Anną Zaborowską

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Alegaty Suwałki 1809  PostWysłany: 23-08-2020 - 11:38
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 4153
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Zakladaj prosze nowe posty dla kolejnych tlumaczen, przetlumaczone (jesli zadawala cie tlumaczenie) dopisuj w pierwszym poscie, w temacie ok

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2020 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.275899 sekund(y)