Autor |
Wiadomość |
goldeneyes16 |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please OK
Wysłany: 14-08-2020 - 02:55
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
|
|
|
Jarek54 |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please
Wysłany: 14-08-2020 - 19:54
|
|
Dołączył: 29-03-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
goldeneyes16 napisał:
Could someone please translate this birth record from Russian to English?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
#191
Genowefa Tolsdorf
Thank you!
Regards,
Kay
Hear you are!
Happened in the village called PŁONIAWY, 10th / 23th November 1904 at 4 PM. Came/appear Antoni TOLSDORF 45 years old farmer from the village PODOŚ in a presence of Mateusz Solak 50 years old and Józef Kowalczyk 40 years old, both farmers from the village Podoś, and present the female child and declared that she was born today (23.11.1904) at 3 PM from his wife Marianna nee ZAWADZKA 35 years old. During babptism the given name GENOWEFA was given to the child. The godfather was Stanisław SOLAK and godmother was Leokadia KOWALCZYK. The document was signed by the Priest only, as others were illiterates.
Best regards
Jaroslaw |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu: RE: Translate Russian to English, please
Wysłany: 14-08-2020 - 22:01
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Jaroslaw,
Thank you so very much. I have several records from that family.
Genowefa was a twin. Genowefa passed away 1 month later.
Thank you, again,
Kay |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please OK
Wysłany: 14-08-2020 - 22:12
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
|
|
|
Jarek54 |
|
Temat postu: RE: Translate Russian to English, please
Wysłany: 15-08-2020 - 00:07
|
|
Dołączył: 29-03-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
Dear Kay,
You are welcome, my pleasure
Do not hesitate to contact me in case you will have some needs of translations from Russian or Polish, in the future. I will do my best to help you.
Best regards
Jaroslaw |
|
|
|
|
|
Koluszkowski_Henryk |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please
Wysłany: 15-08-2020 - 00:09
|
|
Dołączył: 31-10-2013
Posty: 187
Status: Offline
|
|
I don't know English, I used a translator.
parish Płoniawy 10 / 23.11.1904; Podos village, act 190
Czesława b. 10 / 23.11.1904, 3 p.m. in Podos
father: Antoni Tolsdorf, farmer, 45 years old, residing in Podos
mother: Marianna born Zawadzka, 35 years old
witnesses: Mateusz Solak, 50 years old; Jozef Kowalczyk, 40 years old; farmers from Podos
godparents: Mateusz Solak, Marianna Solak
goldeneyes16 napisał:
Could someone please translate this birth record from Russian to English?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
#190
Czeslawa Tolsdorf
Thank you!
Regards,
Kay
|
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu: RE: Translate Russian to English, please
Wysłany: 15-08-2020 - 00:25
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Dear Jaroslaw,
Thank you for helping to give life to my family. You are awesome!
Is it one post per day? Or can I post more often?
Regards,
Kay |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu: RE: Translate Russian to English, please
Wysłany: 15-08-2020 - 00:52
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Огромное спасибо. У меня есть еще записи, если вы хотите их перевести.
С Уважением,
Кей
Я использовал переводчик на русский язык. Надеюсь, все было хорошо.
Thank you Very Much,
Kay |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please OK
Wysłany: 15-08-2020 - 03:08
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
|
|
|
Jarek54 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2020 - 12:33
|
|
Dołączył: 29-03-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
Dear Kay,
I'm not sure if I'm awesome , but I'm sure that I'd like to help you as an genealogist to another genealogist. You can post once per day, or more often.
Regards
Jaroslaw |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2020 - 18:03
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Dear Jaroslaw,
Thank you. You are very nice. I have problems at times knowing if the record is in Russian or Polish. Someone told me that records from that part of Poland, after 1886, are in Russian. Do you know, is there a cutoff year?
Thank you very much,
Kay |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please OK
Wysłany: 15-08-2020 - 18:10
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
I believe this Birth Record is in Russian.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=140004
Image 804
Very ratty record. Looks like 95, but really is #195.
The name is Franciszek Gutowski
Regards,
Kay |
Ostatnio zmieniony przez goldeneyes16 dnia 15-08-2020 - 19:43, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Jarek54 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2020 - 18:48
|
|
Dołączył: 29-03-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
Dear Kay,
For that part of Poland which you are interested all Polish records before 1810 were mostly in Latin, sometimes in Polish. Starting 1810 until 1867, all records are in Polish. Than, from 1868 till 1915-17 for the Kingdom of Poland, being a part of Russian Empire, all records are in Russian. From 1918 all records are again in Polish.
Best regards
Jaroslaw |
|
|
|
|
|
goldeneyes16 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2020 - 19:05
|
|
Dołączył: 13-08-2020
Posty: 66
Status: Offline
|
|
Dear Jaroslaw,
Thank you very much. I made note of it. I put more records for Russian translation. You are awesome!!!
Thank you, again.
Kay |
|
|
|
|
|
Jarek54 |
|
Temat postu: Translate Russian to English, please
Wysłany: 15-08-2020 - 19:30
|
|
Dołączył: 29-03-2020
Posty: 76
Status: Offline
|
|
goldeneyes16 napisał:
I believe this Birth Record is in Russian.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=140004
Image 804
Very ratty record. Looks like 95, but really is #195.
The name is Franciszek Gutowski
Hear you are!
Happened in the parish LUBOWIDZ, 14th / 26th July 1885 at 1 PM. Came/appear Józef GUTOWSKI 50 years old farmer from the village ZDROJKI in a presence of Michał GUTOWSKI 40 years old and Antoni ŁUKASZEWSKI 40 years old, both farmers from the village ZDROJKI, and present the male child and declared that he was born 12/24.07.1885 at 5 PM in village Zdrojki from his wife Agnieszka nee GRUDOWSKA 33 years old. During baptisms, celebrated by the Priest Józef Ossowski, the given name FRANCISZEK was given to the child. The godfather was Michał GUTOWSKI, mentioned above, and godmother was Ewa SZCZEPAŃSKA. The document was signed by the Priest only, as others were illiterates.
Best regards
Jaroslaw |
|
|
|
|
|
|