Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 19 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Irena_PowiśleOffline
Temat postu: Akt urodzenia - nazwisko Paszyn, 1874  PostWysłany: 12-10-2019 - 15:17
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2016
Posty: 2210

Status: Offline
Nie ma za co, Marku)
To małe poprawki, pisarz kościelny miał charakter pisma nie za bardzo(
jest tam plama w ostatniej kolumnie o odczytanie trochę komplikowane.

Pozdrawiam,
Irena

_________________
Pozdrawiam,
Irena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Akt urodzenia - nazwisko Paszyn, 1874  PostWysłany: 12-10-2019 - 15:38
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Bardzo dziękuję za tłumaczenie!

Z tym charakterem pisma to rzeczywiście ... utrudnia mi, zwłaszcza, że mam małe doświadczenie jeszcze Smile

Pozdrawiam,

Przybyrad
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Re: Akt urodzenia - nazwisko Paszyn, 1874  PostWysłany: 12-10-2019 - 19:57
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Irena_Powiśle napisał:
"zd. Zasnowska" = Zajenkowska/Zajękowska/Zajeńkowska

"okolicach parafii Po..."=
w okolicach Pogiry tejże parafii (parafii Murowana Oszmianka)

"chłop Jan (s. Stanisława) Urban" =
Urbanowicz

Pozdrawiam,
Irena


W późniejszych aktach, oczywiście jeśli to ta sama kobieta, to matka chłopca, jest z domu Jankowska.

Pozdrawiam,

Przybyrad
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Akt małżeństwa - Agata Paszyn, Murowana Oszmianka 1861 - ok  PostWysłany: 14-10-2019 - 18:00
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Dzień dobry,

poprosiłbym o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z 1861, parafia Murowana Oszmianka, nr aktu 20. Młodzi Jan Urbanowicz i Agata Paszyn. Rodzice młodego Stanisław, Anna Stojacz. Rodzice panny młodej to Mateusz, Agata Bartoszewicz.

Zależy mi najbardziej o informacjach o Agacie Paszyn i jej rodzicach.

Poniżej link:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=835078

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,

Przybyrad Paszyn


Ostatnio zmieniony przez Pszonx dnia 15-10-2019 - 21:11, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt małżeństwa - Agata Paszyn, Murowana Oszmianka 1861  PostWysłany: 15-10-2019 - 11:15
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10554
Skąd: Warszawa
Status: Offline
AM 20/1861 Jan Urbanowicz i Agata Paszyn
Murowana Oszmianka 18/06/1861,
Świadkowie: Jan Lisztwan?, Jakub Ta...?, Józef Paszyn, Antoni Paszyn, wszyscy chłopi,
Młody: Jan Urbanowicz, młodzian, chłop, lat 28, ze wsi N...? parafia Tabory?, syn chłopów Stanisława i Anny zd. Stojacz małż. Urbanowicz,
Młoda: Agata Paszyn, panna, chłopka, lat 20, ze wsi Klimańce tego kościoła, córka chłopów Mateusza i Agafii zd. Bartoszewicz małż. Paszyn.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Akt ślubu - Paszyn, Murowana Oszmianka 1876  PostWysłany: 15-10-2019 - 20:05
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Mam dodatkowe pytanie. Czy napewno w powyższym akcie ojciec pana młodego ma na imię Maciej? W pierwszym poście tak wpisałem, bo się zasugerowałem wpisem z Geneteki. Jednak po odszukaniu kilku innych rodzinnych aktów zamiast Macieja pojawia się imię Mateusz... . Oczywiście może to być sytuacja kiedy Agafia zd. Bartoszewicz miała pierwszego męża o imieniu Maciej, a następnie poślubiła szwagra Mateusza... ale wydaje mi się to dziwne. Dlatego prosiłbym o sprawdzenie jeśli można.

Z góry dziękuję!

Przybyrad Paszyn
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt ślubu - Paszyn, Murowana Oszmianka 1876  PostWysłany: 15-10-2019 - 20:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10554
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Masz rację - to jest Mateusz, a nie Maciej. Wychodzi na to, że w genetece jest błąd. Też się pewnie zasugerowałem danymi podanymi przez Ciebie w pierwszym poście. Poprawkę naniosłem już w poście z tłumaczeniem.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Akt małżeństwa - Taboryszki 1870  PostWysłany: 15-10-2019 - 21:09
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Dzień dobry,

prosiłbym o pomoc w ustaleniu i ewentualnym tłumaczeniu aktu małżeństwa z 1870 roku, z parafii w Taboryszkach, akt nr 82.

Nazwisko młodych prawdopodobnie Paszynowie. Pan młody lat 43, Kazimierz Paszyn?

Jakość aktu bardzo zła.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1566325

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Przybyrad Paszyn
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt małżeństwa - Taboryszki 1870  PostWysłany: 16-10-2019 - 21:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10554
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Według mnie tam jest nazwisko Pasznikowicz. Rodzice młodego to Józef i Rozalia zd. Gudelówna? małż. Pasznikowicz. Daj znać, czy dalej jesteś zainteresowany tłumaczeniem tego aktu.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Akt małżeństwa - Taboryszki 1870  PostWysłany: 17-10-2019 - 06:33
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Dziękuje, za tę informację. Dalej nie trzeba tłumaczyć.

Pozdrawiam,

Przybyrad
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Akt urodzenia - nazwisko Paszyn, Murowana Oszmianka 1868  PostWysłany: 27-10-2019 - 11:14
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Dzień dobry,

prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia.

Murowana Oszmianka, rok 1868, Nr aktu 12, nazwisko Paszyn, chłopiec o imieniu Kazimierz, rodzice Kazimierz oraz Karolina.

Link do aktu:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=835078

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Przybyrad Paszyn
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu: Akt urodzenia - nazwisko Paszyn, Murowana Oszmianka 1868  PostWysłany: 28-10-2019 - 10:27
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131

Status: Offline
akt 12
1868.01.21 w Murowanooszmiańskim rzymskokatolickim parafialnym kościele ochrzczono dziecię imieniem Wiktor przez księdza Polikarpa ?sewicza Administrator ...
Chłopi/Wieśniacy Kazimierza i Karoliny urodzona Zajenkowska Paszynów małżonków urodzone bieżącego roku i miesiąca szóstego dnia wieczorem we wsi Klimancach tej parafii.
Chrzestnymi byli: chłop/wieśniak Michał Pasznikowicz z Julią Maynowską panną.
Tak odczytuję to dziwne pismo.
Pozdrawiam
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Tłumaczenie aktu małżeństwa - Petersburg 1898 - ok  PostWysłany: 31-10-2019 - 14:00
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Dzień dobry,

prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z parafii św. Katarzyny w Petersburgu. Rok 1898. Nr aktu 21. Młody Kazimierz Paszyn, syn Kazimierza i Karoliny, panna młoda Zuzanna Sichonien (Sichonen?), córka Szymona.

Poniżej linki do fot skanów księgi.

https://imagizer.imageshack.com/img922/7953/ljMpvS.png
https://imagizer.imageshack.com/img921/905/gohBtt.png
https://imagizer.imageshack.com/img922/3978/CtUTPe.png
https://imagizer.imageshack.com/img924/5028/rW4V9C.png
https://imagizer.imageshack.com/img923/1561/byZwQ4.png

Z góry dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam,

Przybyrad Paszyn


Ostatnio zmieniony przez Pszonx dnia 03-11-2019 - 11:24, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Tłumaczenie aktu małżeństwa - Petersburg 1898  PostWysłany: 03-11-2019 - 11:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10554
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Petersburg parafia Św. Katarzyny 25/01/1892
Świadkowie: Antoni Sawicki, Józef Moczuło,
Młody: ...? ...? chłop Kazimierz Paszyn kawaler, lat 25, katolik, syn Kazimierza Paszyna i Karoliny zd. Zajękowska,
Młoda: urodzona finlandka Zuzanna Sichwonen, lat 18, luteranka, córka Szymona Sichwonena i Oleny (Heleny) zd. Fikman?,

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PszonxOffline
Temat postu: Tłumaczenie aktu małżeństw - Cudzieniszki 1864  PostWysłany: 01-03-2020 - 21:21
Sympatyk


Dołączył: 20-09-2019
Posty: 31
Skąd: Poznań
Status: Offline
Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa,

Parafia Cudzieniszki, rok 1864, Akt 26, Nazwisko Paszyn.

Młody Mateusz Paszyn, lat 22. Rodzice młodego Mateusz i Agata Bartoszewicz. Świadkowie Antoni Paszyn i Dominik Paszyn.

Link poniżej:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1465162

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam,

Przybyrad Paszyn
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.519734 sekund(y)