Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

Genealodzy.PL

Użytkownik: Rejestracja
Hasło: Pamiętaj

Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty 10:17 sobota, 20 lipca 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-06-2019 - 18:20
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3616
Skąd: Wrocław
Status: Offline
nr 77, Pleszew
chrz. 2 VII; ur. 30 VI
dziecko: Paweł
rodzice: Piotr i Jozafata z Klijewskich Magnuszewscy, ślubni małżonkowie, szewcostwo
chrzestni: Mateusz Weigt, młynarz [?]; Marianna Narodzińska, szewcowa

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2019 - 19:07
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 420

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt małż. 4 1829 Piotr Magnuszewski – Józefa Klejdoska Pleszew

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333215
z góry bardzo dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-06-2019 - 19:40
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3616
Skąd: Wrocław
Status: Offline
4 / 8 II / błogosławił: Józef Szubczyński, proboszcz pleszewski / Piotr Magnuszewski, kawaler, szewc, i Jozafata Klijewska, panna; oboje zamieszkali w Pleszewie; stanu cywilnego; ich ślub miał miejsce w kościele / nie żyli w małżeństwie i są pod opieką rodziców / 26 l.; 18 l. / katolicy / za zgodą rodziców / zapowiedzi: 1. 18, 2. 25 I, 3. 1 II / oprócz rodziców byli następujący świadkowie: Piotr Suszczyński; Józef Wronecki

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-06-2019 - 12:41
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 420

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt urodzenia 0 1798 Bonawentura Walendowski Pleszew
Rodzice Jan Barbara Adamkiewicz

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333215

1798 Bonawentura Walendowski Jan Barbara Adamkiewicz Pleszew Pleszew Uwaga: ojciec szewc , k46v

z góry bardzo dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-06-2019 - 13:58
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3616
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Pleszów
chrz. 13 VII; ur. 12 VII o godz. 1 po południu
dziecko: Bonawentura
rodzice: Jan i Barbara z Adamkiewiczów Walendoscy, stanu cywilnego, zawodu szewskiego
chrzestni: Wawrzyniec Kozłowicz; Franciszka Łukasiewiczowa

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-06-2019 - 20:54
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 420

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt urodzenia 0 1795 Marcjanna Łukasiewicz Pleszew
Rodzice Jan i Marianna

1795 Marcjanna Łukasiewicz Jan Marianna Pleszew Pleszew
Uwaga: K2v ojciec szew
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333215

z góry bardzo dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-06-2019 - 00:24
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3616
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Pleszew
chrz. 27 I; ur. 27 I o godz. 11 przed południem
dziecko: Marcjanna
rodzice: Jan i Marianna Łukasiewiczowie, ślubni małżonkowie, zawodu szewskiego
chrzestni: Feliks Jarosławski, zawodu konwisarskiego [?]*; Brygida Łukasiewiczowa, zawodu szewskiego; obywatele pleszewscy

*nie jestem tego pewien; napisano „callificis”; „califex” to wg słownika ‘konwisarz’, ale w internecie pojawiają się też wzmianki, że „califex” albo „callifex” to ‘szewc’ (nie wiem, czym by się to różniło od „sutor”)…

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-06-2019 - 20:07
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 420

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt urodzenia 21 1802 Teodozja Brzymińska Rzeczników
Rodzice Szczepan, Zuzanna Sikorska
1802 21 Teodozja Brzymińska Szczepan Zuzanna Sikorska Rzeczniów Rzeczniów
Uwaga: ur. 30 VI 1802 r.


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

z góry bardzo dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-06-2019 - 00:33
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3616
Skąd: Wrocław
Status: Offline
30 VI 1802 / nr domu: - / Teodozja / Szczepan/Stefan Brzymiński / Zuzanna z Sikorskich / chrzestni: Feliks Jaworski, szlachetny; Urszula Szeferynowiczowa, szlachetna

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-06-2019 - 20:51
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 420

Status: Offline
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt urodzenia 0 1789 Wojciech Tkaczyk Wawrzyszew
Rodzice Paweł, Cecylia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2030&y=292
1789 Wojciech Tkaczyk Paweł Cecylia Warszawa-Wawrzyszew św. Maria Magdalena Wólka Węglowa
Nr 31 chrzest 13.04

z góry bardzo dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-06-2019 - 21:04
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3616
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wólka
chrz. 13 IV 1789
dziecko: Wojciech
rodzice: pracowity Paweł Tkaczyk i Cecylia, jego małżonka, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowity Jan Głowala; pracowita Zofia Gołąbkowa, ze wsi Wólka

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.075288 sekund(y)