Autor |
Wiadomość |
IwonaP |
|
Temat postu: proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego-ok
Wysłany: 21-02-2019 - 20:28
|
|
Dołączył: 03-11-2008
Posty: 15
Status: Offline
|
|
Witam, mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Pakolskiego syna Mateusza i Eleonory Dudkiewicz z Zofią Pałasiak c.Wojciecha i Marianny. Ślub w 1885 roku w parafii Mszczonów, akt nr 26.
Pozdrawiam Iwona
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =650&y=947 |
Ostatnio zmieniony przez IwonaP dnia 21-02-2019 - 22:06, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu: proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Wysłany: 21-02-2019 - 20:57
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5852
Status: Offline
|
|
to jest chrzest z parafii Lutkówka
Ela |
|
|
|
|
|
IwonaP |
|
Temat postu: proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Wysłany: 21-02-2019 - 21:02
|
|
Dołączył: 03-11-2008
Posty: 15
Status: Offline
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu: proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Wysłany: 21-02-2019 - 21:47
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5852
Status: Offline
|
|
Mszczonów, 29.I/ 10.II.1885
świadkowie - Paweł Troszczyński, lat 55 i Konstanty Godlewski, lat 60, rolnicy z Wólki Korabiewskiej
pan młody - Aleksander Pakolski, kawaler, lat 25, służący, syn nieżyjącego Mateusza i żyjącej Eleonory, małżonków Pakolskich, urodzony w Częstoniewie, mieszkający w Puszczy Korabiewskiej
panna młoda - Zofia Pałasiak, panna, lat 24, córka Wojciecha i Marianny, małżonków Pałasiaków, rolników, urodzona w Wólce Korabiewskiej, mieszkająca przy rodzicach w Woli Cesarskiej
zapowiedzi - trzy w tutejszej parafii
umowy nie zawarli
pozwolenie dali słownie: matka młodego i oboje rodzice młodej
Ela |
|
|
|
|
|
|
|
|