par. Goworowo, Różan, Troszyn, Kobylin Borzymy...
Poprzedni 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 17 Następny |
Autor |
Wiadomość |
arek.mierzejewski |
|
Temat postu: OK.
Wysłany: 06-06-2021 - 18:08
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
Witam,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
M; akt nr 29; Wiktor Kochański & Józefa Mierzejewska (inne nazwiska Penza); Rzekuń; 1891r.
rodzice ona : Antoni, Marianna Kaczyńska
rodzice on : Nikodem, Franciszka Budna
Miejscowość: Zabiele i Kaczyny
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 442&y=1295
pozdrawiam
Arek |
Ostatnio zmieniony przez arek.mierzejewski dnia 08-06-2021 - 14:03, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu: OK.
Wysłany: 07-06-2021 - 12:41
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
Witam,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
Z; akt 99; Stanisław Mierzejewski; parafia Rzekuń; 1885r.
rodzi. Edward i Emilia Łuba
miejscowość : Kaczyny Starawieś
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 413&y=1265
Pozdrawiam
Arek |
Ostatnio zmieniony przez arek.mierzejewski dnia 08-06-2021 - 14:03, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-06-2021 - 14:47
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5870
Status: Offline
|
|
ślub - 17/ 29.IV.1891
świadkowie - Mikołaj Zaleski, l.54, z Kaczyn Starejwsi i Antoni Kamiński, l.33 z Zabiela Pilików, obaj rolnicy
młody - lat 28, kawaler, ur. Chudek Żebry, zam. przy rodzicach, rolnikach w Zabielu Pilikach
młoda - lat 30, wdowa po zmarłym 14/ 26.VI, ubiegłego roku, Pawle Penza, rolniczka, ur. i zam. przy matce, rolniczce w Kaczynach Starejwsi, ojciec nieżyjący
zapowiedzi - trzy, w parafiach: tutejszej i nowowiejskiej
umowy nie zawarli
---------------------------------------
Stanisław Mierzejewski, żyjący 1 rok, syn Edwarda i Emilii z d.Łuba, zmarł 05/ 17.VIII.1885 o 10 wieczór, w Kaczynach Starejwsi, tam urodzony
zgłosili - Edward Mierzejewski, l.23 i Grzegorz Markowski, l.67, cząstkowi właściciele majątku w Kaczynach Starejwsi
Ela |
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 13-07-2021 - 09:40
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
Witam,
ma prośbę o przetłumaczenie :
akt nr 198 (U); 1884 r.
Roman Bolesław Ciborowski
rodzice : Jan Ciborowski & Waleria Józefa Wesołowska
parafia : Pułtusk
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 995&y=1970
z góry dziękuję i pozdrawiam
Arek |
Ostatnio zmieniony przez arek.mierzejewski dnia 14-07-2021 - 18:06, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-07-2021 - 09:27
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Pułtusk 13/08/1884 o 10:00,
Ojciec: Jan Ciborowski, woźny w Sądzie Pokoju, zam. w Pułtusku, lat 26,
Świadkowie: Antoni Gronczewski/Grączewski 55, Stanisław Malinowski 49, obaj słudzy kościelni zam. w Pułtusku,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/08/1884 o 20:00 w Pułtusku,
Matka: Waleria Józefa zd. Wesołowska, lat 23,
Imię na chrzcie: Roman Bolesław,
Chrzestni: ks. Eustachiusz Grochowski i Anieka Wasiewicz. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-07-2021 - 18:12
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
Marku,
bardzo Ci dziękuję
pozwól że jeszcze podrzucę jeden akt
z prośbą o tłumaczenie
akt nr 2 (M); 1884r.
Jan Ciborowski (25) & Waleria Józefa Wesołowska (24)
rodzice
on : Maciej, Franciszka Targońska
ona: Jan, Julia Holn lub Holuców lub Hołocinski.... tu nie wiem
Pułtusk
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Dziękuję z góry
Pozdrawiam
Arek |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-07-2021 - 08:51
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Pułtusk 14/01/1884 o 16:00,
Świadkowie: Józef Czyżewski 40 woźny sądu rejonowego, Franciszek Kotłowski 26 szeregowiec, obaj zam. w Pułtusku,
Młody: Jan Ciborowski, kawaler, służący, ur. we wsi Sikory-Bartkowięta w pow. mazowieckim, syn Macieja Ciborowskiego i jego żony Franciszki zd. Targońska, zam. w Pułtusku, lat 25,
Młoda: Waleria Józefa Wesołowska, panna, służąca, ur. we wsi Chechły Iłowe w pow. mazowieckim, córka Jana Wesołowskiego i zmarłej jego żony Julii zd. Golna/Holna(?), zam. w Pułtuski, lat 24. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-07-2021 - 20:32
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
co mogą oznaczać te określenia : służący, służąca ?
po prosty, jak w j.polskim Ťten, kto zajmuje się czyimś domem, gospodarstwem i otrzymuje za to wynagrodzenieť
?
i jeszcze prośba o tłumaczenie : sun Jana i Walerii
akt nr. 291 (U); 1885r.
Tadeusz Szymon Ciborowski
rodzice: Jan, Waleria Wesołowska
parafia : Pułtusk
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
pozdrawiam
Arek |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 16-07-2021 - 10:11
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Ekspertem nie jestem, ale ponieważ zamieszkiwali w chwili ślubu w Pułtusku to według mnie mogli być służącymi u kogoś bogatszego. Gdyby pracowali czysto fizycznie to prawdopodobnie mieli by wpisane w AM robotnik/rorbotnica lub wyrobnik/wyrobnica. Ale mogę się mylić.
Pułtusk 06/11/1885 o 17:00,
Ojciec: Jan Ciborowski, woźny sądu rejonowego, zam. w Pułtusku, lat 27,
Świadkowie: Edward Jarociński 36 częściowy ...(?), Andrzej Kudlak 36 policjant, obaj zam. w Pułtusku,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/10/1885 o 23:00 w Pułtusku,
Matka: Waleria zd. Wesołowska, lat 25,
Imię na chrzcie: Tadeusz Szymon,
Chrzestni: Stefan Nestorowicz i Aniela Lewandowska. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-07-2021 - 20:13
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-07-2021 - 11:47
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Rzekuń 09/03/1913 o 14:00,
Ojciec: Aleksander Ciborowski, lat 49, rolnik zam. we wsi Zabiele,
Świadkowie: Stanisław Mierzejewski 40, Feliks Mierzejewski 33, rolnicy zam. we wsi Zabiele,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/02/1913 o 20:00 we wsi Zabiele,
Matka: Konstancja zd. Czajkowska, lat 40,
Imię na chrzcie: Piotr Kazimierz,
Chrzestni: Feliks Mierzejewski i Leontyna Głębocka. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-07-2021 - 10:09
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
Marku,
jak zawsze wcześniej i tym razem bardzo dziękuję
ma jeszcze jeden akt tej rodziny
akt nr 60 (U); 1911 r.
Józef Ciborowski
rodzice : Aleksander Ciborowski & Konstancja Czajkowska
parafia : Rzekuń
Zabiele
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 404&y=1636
z góry dziękuję za pomoc w tłumaczeniu
pozdrawiam
Arek |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-07-2021 - 10:56
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Rzekuń 02/04/1911 o 15:00,
Ojciec: Aleksander Ciborowski, lat 47, rolnik zam. we wsi Zabiele,
Świadkowie: Franciszek Mierzejewski, Stanisław Godłowski, obaj po lat 57, rolnicy zam. we wsi Zabiele,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/03/1911 o 11:00 we wsi Zabiele,
Matka: Konstancja zd. Czajkowska, lat 36,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Ciborowski i Małgorzata jego żona. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Ostatnio zmieniony przez Marek70 dnia 27-07-2021 - 11:28, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
arek.mierzejewski |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-07-2021 - 11:16
|
|
Dołączył: 08-05-2021
Posty: 208
Status: Offline
|
|
Dziękuję Marku
rozumiem że chodzi o rok 1911
ur. 19/03/1911 |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-07-2021 - 11:29
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10666
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|