Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 31 marca 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-03-2025 - 19:09
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7306

Status: Offline
Bobrzik Katharina Bettelweib/żebraczka;

Johanna, Tochter des Wagners = und Häuslers /stelmacha/kołodzieja
i chałupnika;

Marianna , Tochter des verstorbenen Inmanns /zmarłego komornika/
Alexander Wrubel;

Anton, Sohn des herrschaftlicher Schäfers / pańskiego owczarza
Michael Ryschka;

Andreas Koneczny Häuslerausdingler /chałupnik na dożywociu;

Rychly Thomas Ackerbauerausdingler /gospodarz rolnik na dożywociu

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Banach_IwonaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-03-2025 - 02:34


Dołączył: 09-03-2025
Posty: 2

Status: Offline
Dobry wieczór,

Bardzo proszę o wsparcie w rozszyfrowaniu zawodu Mathiasa Czayka (zgłaszający, akt zgonu nr 10):
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,205992,8

Czy dobrze się domyślam, że jest tam napisane "Nachtwächter"?

Proszę również o pomoc w rozszyfrowaniu dalszej części, jeśli to możliwe. Od "urodzony we Frący w roku 1845..."
Od momentu "syn Mathiasa i Kathariny" już rozumiem.

Z góry bardzo dziękuję.


- Iwona Banach
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-03-2025 - 19:39
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7306

Status: Offline
Akt zgonu nr 10,
USC Fronza, Kreis Marienwerder, 1.06.1879,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

zamężna za stróża nocnego /der Nachtwächter/ Mathias Czayka, Catharina ur. Dominikowska,
zam. Fronza,
i zgłosiła, że jej syn robotnik /der Arbeiter/ Martin Czayka,
lat 34,
katolik,
zam. Fronza przy rodzicach,
ur. Fronza w roku 1845, bliższych danych nie była w stanie podać,

żonaty był z Julianna Trilla od 7 lat,

syn der Nachtwächter Mathias Czayka i jego żony Catharina ur. Dominikowska,
w Fronza 9.06.1879 po południu o godzinie 10 zmarł na Wassersucht.
/puchlina wodna, obrzęki ciała z powodu nagromadzonych płynów/.

Odczytane, potwierdzone a z powodu niepismienności zgłaszająca podkrzyżowała +++

Urzędnik /der Standesbeamte: von Morstein

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SławekPOffline
Temat postu: Zawód w akcie urodzenia  PostWysłany: 14-03-2025 - 22:04


Dołączył: 14-03-2025
Posty: 3

Status: Offline
Dzień dobry,
proszę o pomoc w transkrypcji i tłumaczeniu zawodu z aktu urodzenia Franciszka Panfila (Akt urodzenia 1). Według mnie końcówka wyrazu to ____KNECHT. Wydaje mi się, że to może być WERSKNECHT lub SERSKNECHT.

Dla porównania przesyłam wpis tego samego urzędnika (Akt urodzenia 2).

Akt urodzenia 1

Akt urodzenia 2

Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Sławek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: Zawód w akcie urodzenia  PostWysłany: 14-03-2025 - 22:47
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7306

Status: Offline
der Pferdeknecht, parobek od koni, fornal, koniuch

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 15-03-2025 - 23:21
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 239

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie statusu zawodu.Czy to jest zawód kołodziej?Rysiu.
https://ibb.co/cPYYRWY
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 15-03-2025 - 23:25
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 1086

Status: Offline
Stellmachermeister = mistrz stelmach.
Stelmach wytwarzał wozy . Kołodziej koła . Nieraz używano tych nazw zamiennie .
Po niemiecku koła robił Rademacher.

Pozdrawiam
Janusz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 15-03-2025 - 23:32
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7306

Status: Offline
der Stellmachermeister, mistrz kołodziej, stelmach

https://pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82odziej

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrzysztofWarzyszekOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 23-03-2025 - 13:47
Sympatyk


Dołączył: 01-03-2025
Posty: 11

Status: Offline
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w rozwikłaniu zagadki związanej z dwoma określeniami:

1. W tym przypadku widzę, że ojciec chrzestny był z pewnością parobkiem owczarskim (Schaferknecht) ale między nazwiskiem i zawodem jest jeszcze jedno słowo, którego nie potrafię zidentyfikować.

https://zapodaj.net/plik-ebwV5NWSQ6

2. Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu określenia matki chrzestnej, Anny Hobschin. Pojawia się tam to tamo słowo co w powyższym przykładzie ale jest tam jeszcze jedno dodatkowo określenie.

https://zapodaj.net/plik-vUWbGjb3eT

Z góry dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam,
Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 23-03-2025 - 17:53
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7306

Status: Offline
herrschaftlicher Schäferknecht /pański parobek owczarski,
herrschaftliche Wächtern /pańska dozorczyni, stróżka

Pozdrowienia
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrzysztofWarzyszekOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 25-03-2025 - 17:59
Sympatyk


Dołączył: 01-03-2025
Posty: 11

Status: Offline
Dzień dobry,

Mam kolejną prośbę o przetłumaczenie zawodu, który odczytuję jako "pfarrhufengachter". Co to może oznaczać? Czy to ma związek z hodowlą koni?

https://zapodaj.net/plik-AP4Ku9H2uj

Dziękuję,
Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
carenaBOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 25-03-2025 - 20:12
Sympatyk


Dołączył: 27-04-2022
Posty: 127

Status: Offline
Pfarrhufenpächter
Dzierżawca włóki parafialnej (należącej do kościoła parafialnego)
Hufe=włóka (zależnie od rejonu ok. 7-17 ha), synonim łana ziemi.
https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82%C ... wierzchni)

Pozdrawiam
Baśka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrzysztofWarzyszekOffline
Temat postu: zawód  PostWysłany: 26-03-2025 - 12:27
Sympatyk


Dołączył: 01-03-2025
Posty: 11

Status: Offline
Dzień dobry,

Bardzo dziękuję za dotychczasową pomoc w odczytywaniu i tłumaczeniu zapisów w aktach metrykalnych. Bardzo cenię sobie Państwa pomoc. Zwracam się z trzema zawodami, których nie do końca jestem pewien co do poprawnego zinterpretowania.

1. Czy ojciec chrzestny w pierwszy akcie od góry to karczmarz (Schänker)? Kim była matka chrzestna? Czy była żoną administratora majątku?

https://zapodaj.net/plik-m0I8wuaHRO

2. W drugim dokumencie, piąty akt od góry wiem, że ojciec chrzestny był budowniczym organów. Mam natomiast problem z odczytaniem dopisku przy matce chrzestnej.

https://zapodaj.net/plik-FxFViQtjTt

Jeszcze raz dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam,
Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-03-2025 - 20:15
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7306

Status: Offline
[Johann] Nelke Dechant in Neuenburg
ur.1820,
dziekan w Nowem 1855-1879; proboszcz w Nowem od 1855, potem
w Komórsku od 1863 i tam zmarł 1888;

Anna Czerwinska, Gutsbesitzerfrau /żona posiadacza majatku ziemskiego/ in Dombrowken

Obok wpisany proboszcz/ Pfarrer/ Kulwicki Andrzej w latach 1833-1865

======================================

Johann Mórawski, Orgelbauer aus Culm/Chełmno und
Josephina Gąsiorowska Pfarrwirthin /gospodyni na parafii/ z Lalkau.

Obok wpisany proboszcz/Pfarrer Olszewski Maximilian,
ur.1826 proboszcz w Lalkowy od 28.08.1865 i tam zmarł 14.11.1876

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Nowak_patOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-03-2025 - 06:35
Sympatyk


Dołączył: 17-06-2016
Posty: 253

Status: Offline
Dzień dobry

proszę o przetłumaczenie zawodu przy 4 osobach

https://ibb.co/pr1JgZdS

Dziękuję i Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt: Zarzad PTG :: Administrator
Strona wygenerowana w czasie 0.314411 sekund(y)