Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MaderOffline
Temat postu: Re: tłumaczenie  PostWysłany: 18-03-2018 - 18:49
Sympatyk


Dołączył: 14-09-2015
Posty: 131
Skąd: Monachium
Status: Offline
Witam. Proszę o pomoc w odczytaniu zawodu/statusu Hyazinth Schampera.

https://zapodaj.net/14b10574f8605.png.html

Dziękuję i Pozdrawiam
Dawid
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Re: tłumaczenie  PostWysłany: 18-03-2018 - 19:47
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12367
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Mader napisał:
Proszę o pomoc w odczytaniu zawodu/statusu Hyazinth Schampera.
https://zapodaj.net/14b10574f8605.png.html

Rentenempfänger - rencista, osoba pobierająca rentę.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu: Re: tłumaczenie  PostWysłany: 01-04-2018 - 00:28
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 233

Status: Offline
Zwracam się o przetłumaczenia nazwy zawodu Gewerbeoberlehrer tłumacz translator przetłumaczył jako Nauczyciel Biznesu czy to prawda ? Rysiu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiuOffline
Temat postu: Re: tłumaczenie  PostWysłany: 03-04-2018 - 15:31
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2006
Posty: 233

Status: Offline
Proszę jeszcze raz o przetłumaczenie zawodu w orginalnej pisowni .Wpis dotyczy Adalbert Spors .Rysiu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/T_R ... DjLyw3tJHR
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Ruminski_MarcinOffline
Temat postu: Zawód czy status?  PostWysłany: 08-06-2018 - 20:42
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 74

Status: Offline
Dzień dobry,
w metryce pradziadka pojawiają się dwa statusy, albo określenia zawodów po niemiecku, których nie potrafię rozszyfrować. Bardzo proszę o pomoc.
Oto linki:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/cb53abd12729625d
https://www.fotosik.pl/zdjecie/259415e3aa6b1739

Marcin Rumiński
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
stemo61
Temat postu: Re: Zawód czy status?  PostWysłany: 09-06-2018 - 08:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2016
Posty: 125

1. Ochsenhirte
2. Nachtwächter

________
pzdr. Stefan
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Ruminski_MarcinOffline
Temat postu: Re: Zawód czy status?  PostWysłany: 09-06-2018 - 15:03
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 74

Status: Offline
Bardzo dziękuję za pomoc. Pozdrawiam:)
Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sanrkonOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-06-2018 - 23:22
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2018
Posty: 391

Status: Offline
Witam,
proszę uprzejmie o pomoc w rozczytaniu poniższych zajęć/zawodów:
1)
http://oi65.tinypic.com/smw11v.jpg

2) te dotyczą tej samej osoby (kobieta)
2a) http://oi67.tinypic.com/x5shtg.jpg
2b) http://oi66.tinypic.com/5n6pmg.jpg

3) te dotyczą kolejnej osoby
3a) http://oi63.tinypic.com/2d8eqc.jpg
3b) http://oi64.tinypic.com/2e182ly.jpg
3c) http://oi65.tinypic.com/2r2lx8g.jpg

4) Nie jestem pewna jak odczytać koniec tego słowa - zwłaszcza te 2-3 literki w drugiej linii?
http://oi67.tinypic.com/fz9f29.jpg

5) http://oi67.tinypic.com/1zqzko6.jpg

6) http://oi65.tinypic.com/2dkba7c.jpg

7) http://oi63.tinypic.com/6rnfpy.jpg

8 ) http://oi64.tinypic.com/209rnls.jpg

Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Sylwia
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-06-2018 - 21:17
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348

Status: Offline
1.Pächter, Arbeiter;
2.Dienstmädchen, D.M.>Dienstmädchen;
3a.Der Ackerwirth und Schanpächter;
3b.Der Gast und Ackerwirth;
3c.Der Wirth;
4.Schuhmachergeselle;
7.Straßenbahnschaffner, Schmiedegeselle;
8.der herrschaftliche Stellmacher

5.Lagerwaren. czasami pisano Lagerwaaren. ?
6.?War. ???

Jeśli chodzi o 5 i 6 najlepiej przesłać całą kartę meldunkową.

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sanrkonOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-06-2018 - 10:47
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2018
Posty: 391

Status: Offline
Bardzo dziękuję za pomoc w rozczytaniu tych określeń.

Jednak mam pewne małe wątpliwości.

ad. 3a) Jakoś nie mogę dojrzeć w tym drugim słowie określenia "Schanpächter"
http://oi63.tinypic.com/2d8eqc.jpg
zwłaszcza że nie widzę w jego drugiej połowie tego słowa, które też oznacza "Pächter"
http://oi65.tinypic.com/smw11v.jpg
dlatego chciałam się upewnić czy raczej faktycznie to jednak to słowo?

ad. 5) Czy to słowo raczej nie powinno być wtedy odwrotnie złożone tzn. Warenlager?
http://oi67.tinypic.com/1zqzko6.jpg
Na karcie nic nie ma poza imieniem i datą/miejscem urodzenia, ale faktycznie mogłam dodać jeszcze, że to zapis w kolumnie "Stand" dotyczący mężczyzny (określanego też jako restaurator) zamieszkałego od pewnego czasu w Poznaniu.

ad. 6) "War." - to wygląda na jakieś dłuższe słowo i nie wiem co by to miało znaczyć w kolumnie "zawód/zajecie"?
http://oi65.tinypic.com/2dkba7c.jpg
Na karcie nic nie ma poza imieniem i datą/miejscem urodzenia, ale faktycznie mogłam dodać jeszcze, że jest to zapis w kolumnie "Stand" dotyczący kobiety (będącej głową rodziny) zamieszkałej od pewnego czasu w Poznaniu.

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Sylwia


Ostatnio zmieniony przez sanrkon dnia 25-06-2018 - 15:54, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-06-2018 - 16:00
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
pod nr.3a chyba bedzie Schenkpächter- Schänke , pächter na 100 % jak pisze Romek,
5 tez widze Lagerwaren. ( kropka wiec to tylko czesc okreslenia)
6 moze byc Meister? - ale najlepiej wrzuc cala strone!

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-06-2018 - 18:20
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348

Status: Offline
3a. Na pewno zapisano Schankpächter !
niem. Schank =wyszynk, albo Schankwirt=szynkarz ,karczmarz.

5. Pächter,
Arbeiter

6.?War. z kropką , może Mster. , Meister jak z odczytu Beatki.
Jak sugerowałem także ,najlepiej wstawić cały tekst, wtedy będzie widać
dukt pisma.

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sanrkonOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-06-2018 - 18:43
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2018
Posty: 391

Status: Offline
Dziękuję Wam obojgu.
@Malrom w 5. to chodziło o inne słowo, ale już wiem o co chodzi w 5. (Pächter to był przykład do 3a.)


Ostatnio zmieniony przez sanrkon dnia 18-07-2018 - 11:32, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-06-2018 - 20:36
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348

Status: Offline
Odczytuję jako
Dnstm.= Dienstmädchen

D jest bardzo szczątkowe małe wybrzuszenie z dołu
idące potem na -n-


Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-06-2018 - 21:13
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
! co powiesz na Witwe ??!!

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.786176 sekund(y)