Autor |
Wiadomość |
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-07-2014 - 20:42
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7011
Status: Offline
|
|
a nr 1 to Freigärtler..
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-07-2014 - 21:02
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
Jancarczyk_Piotr |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-07-2014 - 21:54
|
|
Dołączył: 14-10-2007
Posty: 167
Skąd: Skoczów
Status: Offline
|
|
Ślicznie dziękuję |
|
|
|
|
|
Jancarczyk_Piotr |
|
Temat postu: Nieznany zawód z 1874 r. prośba o odczytanie.
Wysłany: 26-08-2014 - 08:41
|
|
Dołączył: 14-10-2007
Posty: 167
Skąd: Skoczów
Status: Offline
|
|
Dzień dobry wszystkim.
Znalazłem metrykę urodzenia mojej praprababci Anny Halama.
Jest w nim zapis o jej ojcu. Nie potrafię sobie poradzić z odczytaniem jego zawodu/statusu.
Akt jest z 09.06.1874 roku.
Ja to czytam jako:
Halama Johann, nieznane, aus Gumna, nach Edward Halama, Anna Krzywoń.
http://zapodaj.net/31c4e36ad5ecd.jpg.html
(W 1897 roku jej ojciec Johann Halama w akcie ślubu Anny Halama z Georgiem Chlebus jest wzmiankowany jako Gemeindevorsteher.).
Z góry serdeczie dziękuję!
Piotrek |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Nieznany zawód z 1874 r. prośba o odczytanie.
Wysłany: 26-08-2014 - 12:26
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Witaj Piotrek
Halama Johann Ackerbauer- rolnik z Gumna
tu jest moim zdaniem „er. „ ale nie mam pewnosci czy to od „ dorosly , pelnoletni???“
po Edwardzie Halama i Annie Krzywon
pozdrawiam Beata |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
Jancarczyk_Piotr |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-08-2014 - 13:16
|
|
Dołączył: 14-10-2007
Posty: 167
Skąd: Skoczów
Status: Offline
|
|
Serdecznie dziękuję!
Jak się wie co już tam pisze to wydaje się to takie proste w odczytaniu i oczywiste... ech...
Buziaki
Piotr |
|
|
|
|
|
Al_Mia |
|
Temat postu: proszę o przetłumaczenie z j. niemicki - zawód
Wysłany: 27-08-2014 - 18:39
|
|
Dołączył: 08-11-2013
Posty: 1347
Status: Offline
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: proszę o przetłumaczenie z j. niemicki - zawód
Wysłany: 27-08-2014 - 20:17
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Czesc Ala
no ja wlasnie juz wczoraj tak myslalam i myslalam.... i do dzisiaj nic rozsadnego nie wymyslilam!
dla mnie tam jest Deputat(h) - i wczoraj i dzisiaj , ale czy to na pewno ?
http://pl.wikipedia.org/wiki/Deputat
pod nr. 25 tez jest ten sam status, zawod .. ja takiego jeszcze chyba nie spotkalam
pozdrawiam Beata |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
Młynarka |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2014 - 23:08
|
|
Dołączył: 18-01-2008
Posty: 39
Skąd: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
Status: Offline
|
|
|
|
|
Młynarka |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2014 - 23:14
|
|
Dołączył: 18-01-2008
Posty: 39
Skąd: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
Status: Offline
|
|
Cytat:
tu jest moim zdaniem „er. „ ale nie mam pewnosci czy to od „ dorosly , pelnoletni???“
Ja tam widzę ev. - być może chodzi o wyznanie. |
_________________ Pozdrawiam
Lila Molenda
|
|
|
|
|
Al_Mia |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-08-2014 - 23:40
|
|
Dołączył: 08-11-2013
Posty: 1347
Status: Offline
|
|
BEATA I LILA
Serdecznie Wam dziękuję.
kilka dni temu znalazłam tych moich przodków w Prusach. Nie wiem jeszcze czym dokładnie się zajmowali, a to też ciekawe
pozdrawiam gorąco
Ala |
|
|
|
|
|
Elisza |
|
Temat postu: Jaki to zawód?
Wysłany: 02-02-2015 - 16:55
|
|
Dołączył: 21-11-2014
Posty: 22
Status: Offline
|
|
Witam.
W roku 1918 co to był za zawód Vogt?
Bardzo proszę o pomoc w wyjaśnieniu:)
Pozdrawiam
Edyta |
|
|
|
|
|
Jancarczyk_Piotr |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-02-2015 - 17:53
|
|
Dołączył: 14-10-2007
Posty: 167
Skąd: Skoczów
Status: Offline
|
|
|
|
|
Elisza |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-02-2015 - 19:24
|
|
Dołączył: 21-11-2014
Posty: 22
Status: Offline
|
|
Dziekuje |
|
|
|
|
|
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu: prośba o odczytanie zawodu ojca zmarłego
Wysłany: 17-10-2015 - 11:49
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1755
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Witam,
kserokopia aktu zgonu jest słabo czytelna, ale chodzi mi tylko o zawód ojca osoby zmarłej po słowach "Sohn des...
pozdrawiam
Małgorzata:) |
|
|
|
|
|
|