Autor |
Wiadomość |
Szczepansky |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-01-2021 - 23:17
|
|
Dołączył: 09-02-2019
Posty: 89
Skąd: Śląsk
Status: Offline
|
|
Bardzo Dziękuję za pomoc i objaśnienia. Ten numer 3 to zapis w książce adresowej jako pełniony zawód. Teraz dzięki tej wskazówce ustaliłem że to Vekturant (woźnica górniczy)
Pozdrawiam
Kuba |
|
|
|
|
|
Mathias91 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-01-2021 - 14:52
|
|
Dołączył: 07-11-2019
Posty: 164
Skąd: Górny Śląsk
Status: Offline
|
|
Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu poniższego zawodu :
https://zapodaj.net/4deae2d7c9c66.png.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz |
_________________ Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-01-2021 - 18:02
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6351
Status: Offline
|
|
Eisendreher, tokarz w metalu
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
kkosteczko |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-02-2021 - 20:26
|
|
Dołączył: 05-10-2018
Posty: 87
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczenie zawodów / statusów osób wymienionych w akcie małżeństwa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/77d4c56c95d22756
1. Karla Kosteczka
2. Mathaus Kosteczka
3. Viktorii Oslislok
4. Karla Oslislok
Z góry dziękuję za pomoc
Krzysztof |
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-02-2021 - 20:53
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6351
Status: Offline
|
|
chyba ze Śląska,
der Gärtnersohn /syn zagrodnika na Śląsku/,
des Gärtners Mathäus / ogrodnika Mateusza../,
die Dienstmagd /służąca/,
Tochter des verstorbenen Schuhmachers / córka zmarłego szewca../
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Nowak_pat |
|
Temat postu: Zawody OK
Wysłany: 09-03-2021 - 16:11
|
|
Dołączył: 17-06-2016
Posty: 239
Status: Offline
|
|
Witam
Mam problem z odczytaniem kilku zawodów/informacji z parafialnej księgi. Bardzo bym prosił o pomoc w tłumaczeniu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/264a8958dae7fc3e
Dziękuję i Pozdrawiam |
Ostatnio zmieniony przez Nowak_pat dnia 10-03-2021 - 14:32, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-03-2021 - 18:13
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6351
Status: Offline
|
|
Inmann und herrschaftliche Knecht
mieszkaniec wsi, komornik i pański parobek,
Häusler und Fabriksarbeiter
chałupnik i robotnik fabryczny,
Ackerbauer
rolnik,
herrschaftliche Knecht
pański parobek,
Ablöswächter
jakiś strażnik zmianowy, na przykład na kolei,
Bahnwächter in N. Seibdorf
straznik kolejowy w Nieder albo Neu Seibdorf
/gdzie ta miejscowość/stacja kolejowa może być?, Galicja, Austria Czechy/
Witwe in N. Seibdorf
wdowa z N. Seibdorf
Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat napisał:
Witam
Mam problem z odczytaniem kilku zawodów/informacji z parafialnej księgi. Bardzo bym prosił o pomoc w tłumaczeniu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/264a8958dae7fc3e
Dziękuję i Pozdrawiam
|
|
|
|
|
|
Nowak_pat |
|
Temat postu: Zawody
Wysłany: 15-03-2021 - 10:39
|
|
Dołączył: 17-06-2016
Posty: 239
Status: Offline
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Zawody
Wysłany: 15-03-2021 - 16:01
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
maciej.grabowski |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-04-2021 - 19:59
|
|
Dołączył: 27-04-2019
Posty: 235
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
w szczegółach podobieństwa osób na MyHeritage, jako zawód wskazano "Zender", niestety nie znalazłem żadnego tłumaczenia dla tego wyrazu. Może ktoś z Państwa spotkał się z czymś takim? Wpis dotyczy osoby urodzonej w 1565 r. w Nadernii |
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-04-2021 - 21:52
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6351
Status: Offline
|
|
|
|
|
geograf.siwy |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-04-2021 - 22:19
|
|
Dołączył: 27-04-2021
Posty: 3
Skąd: Piekary O/S
Status: Offline
|
|
Szanowni,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu jednego niemieckiego słowa dotyczącego zawodu:
https://drive.google.com/file/d/1_hYZzt ... sp=sharing
Wydaje mi się, że dolna część brzmi "besitzer" co oznaczałoby "właściciela". Górnego napisu jednak nie jestem w stanie odszyfrować.
Proszę o pomoc.
pozdrawiam
Paweł |
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-04-2021 - 18:08
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6351
Status: Offline
|
|
Stellenbesitzer
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
geograf.siwy |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-04-2021 - 19:05
|
|
Dołączył: 27-04-2021
Posty: 3
Skąd: Piekary O/S
Status: Offline
|
|
Myślałem, że pierwsza litera to H a jednak St. Teraz pasuje.
Romanie, dziękuję bardzo!
pozdrawiam
Paweł |
|
|
|
|
|
Aleksy865 |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-06-2021 - 16:52
|
|
Dołączył: 11-03-2021
Posty: 16
Status: Offline
|
|
Co oznaczają nazwy zawodów "Stellenbesitzer" i 'Collonie Besitzer" i czym różnią się od po prostu "Besitzer"?
Pozdrawiam
Aleksy |
|
|
|
|
|
|