Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 19 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
CzuczuStanisławOffline
Temat postu: zawody po niemiecku w rejestrze gruntowym-tłumaczenie  PostWysłany: 19-01-2013 - 15:26
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2009
Posty: 181

Status: Offline
Witam. W rejestrze gruntowym z 1850 r. (metryka franciszkańska?) po nazwiskach posiadaczy gruntowych pojawia się, jak się domyślam, ich status społeczny lub zawód. Tekst jest po niemiecku, więc moja gorąca prośba o przetłumaczenie. Sprawa dotyczy podlwowskiej wsi Krotoszyn. Poniżej kilka linków.
1.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/0vCmm0mfy4J/ap1260019
2.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/1XLEtZplbql/ap1250999
3.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/3oeayNQlGPr/ap1260016
4.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/3r6uhnTey8Z/ap1260069
5.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/4QrzCOJ7aU5/ap1260015
6.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/8nq4zJd7OaF/aap1260016
7.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/9C8nb4c42YB/ap1260030

Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wojOffline
Temat postu: Re: zawody po niemiecku w rejestrze gruntowym-tłumaczenie  PostWysłany: 19-01-2013 - 17:34
Sympatyk


Dołączył: 15-04-2012
Posty: 442

Status: Offline
CzuczuStanisław napisał:
Witam. W rejestrze gruntowym z 1850 r. (metryka franciszkańska?) po nazwiskach posiadaczy gruntowych pojawia się, jak się domyślam, ich status społeczny lub zawód. Tekst jest po niemiecku, więc moja gorąca prośba o przetłumaczenie. Sprawa dotyczy podlwowskiej wsi Krotoszyn. Poniżej kilka linków.

1.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/0vCmm0mfy4J/ap1260019
Grundbesitzer - właściciel gruntu
2.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/1XLEtZplbql/ap1250999
Bauer - chłop, gospodarz wiejski
3.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/3oeayNQlGPr/ap1260016
Bauer - j.w.
4.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/3r6uhnTey8Z/ap1260069
Unbekant - nieznany
5.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/4QrzCOJ7aU5/ap1260015
Häuslerin - chałupniczka, posiadająca niewielką chałupę z ogródkiem
6.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/8nq4zJd7OaF/aap1260016
Gartler = Gärtner - zagrodnik
7.
http://w530.wrzuta.pl/obraz/9C8nb4c42YB/ap1260030
Gartler - j.w.

_________________
Pozdrawiam,
Wojciech
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CzuczuStanisławOffline
Temat postu: Re: zawody po niemiecku w rejestrze gruntowym-tłumaczenie  PostWysłany: 19-01-2013 - 18:20
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2009
Posty: 181

Status: Offline
Dziękuję za tłumaczenie, ale chciałbym jeszcze dopytać, co oznacza w punkt. 3 wyrażenie "in Bar" ?
Stanisław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wojOffline
Temat postu: Re: zawody po niemiecku w rejestrze gruntowym-tłumaczenie  PostWysłany: 20-01-2013 - 16:11
Sympatyk


Dołączył: 15-04-2012
Posty: 442

Status: Offline
Stanisławie,
wszystkie przesłane linki są elementami wyrwanymi z kontekstu rejestru gruntowego 1850r.
"in Bar" Krotoszyn - może jest jakimś topograficznym odniesieniem..?

_________________
Pozdrawiam,
Wojciech
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Michał_ZielińskiOffline
Temat postu: Prośba o tłum. z niem. - wiek i zawód, Mieszków 1885  PostWysłany: 02-05-2013 - 12:20
Zasłużony
Zarząd PTG


Dołączył: 22-02-2011
Posty: 970
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Serdeczna prośba o przetłumaczenie z tego aktu:
http://szukajwarchiwach.pl/11/720/0/3/3 ... /#tabSkany
- zawód zgłaszającej Ludwiki Weber,
- zawód, wiek, dokładna data zgonu zmarłego Franciszka Karmińskiego,

a z tego:
http://szukajwarchiwach.pl/11/720/0/3/3 ... /#tabSkany
- zawód zgłaszającego Jana Koterby
- zawód, wiek, dokładna data zgonu zmarłej Klary Karmińskiej (i zawód jej męża Michała, jeśli jest)

Z góry bardzo dziękuję Very Happy
Pozdrawiam,
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Prośba o tłum. z niem. - wiek i zawód, Mieszków 1885  PostWysłany: 02-05-2013 - 13:42
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Witaj Michal
-zawód zgłaszającej Ludwiki Weber : Tagelöhnerfrau - zona dniowkarza (najemnik, wyrobnik)
-zawód,zmarłego Franciszka Karmińskiego : Bettler- zebrak (wpisane, ze Ludw. ojciec)
-wiek: 79 lat
-dokładna data zgonu 12.06.1885 , po poludniu o pierwszej
-miejsce zgonu : w domostwie zglaszajacej

-zawód zgłaszającego Jana Koterby : moim zdaniem tu jest Rattay- rataj
-zawód zmarłej Klary Karmińskiej :Einliegerin- komorniczka
-zawód jej męża Michała (wdowa) po chalupniku
-wiek 91
-dokładna data zgonu 19.10. 1885 po poludniu o 11-stej (czyli 23 h) w mieszkaniu zglaszajcego
pozdrawiam Beata
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Michał_ZielińskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-05-2013 - 14:27
Zasłużony
Zarząd PTG


Dołączył: 22-02-2011
Posty: 970
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Pięknie dziękuję Beato Very Happy
Pozdrawiam serdecznie,
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KegeroOffline
Temat postu: Zawód  PostWysłany: 27-05-2013 - 20:19
Sympatyk


Dołączył: 19-03-2013
Posty: 86
Skąd: Wiedeń / Austria (Tychy/Polska)
Status: Offline
Tak sobie dzisiaj usiadłam znowu do swojego segregatora i wpatruję się w akt zgonu... hm, chyba mojego pradziadka ciotecznego... no i stoi tam po niemiecku jako zawód: Hütteninvalide. Na akcie zgonu jego małżonki widać natomiast Lerginvalide - jeśli dobrze rozszyfrowałam. Nie znajduję na żadne z tych słów tłumaczenia. Ktoś się orientuje? Obydwa określenia dotyczą tej samej osoby.
Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Monika P.-M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalgoniaOffline
Temat postu: Zawód  PostWysłany: 27-05-2013 - 20:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 24-01-2011
Posty: 280
Skąd: Szwajcaria
Status: Offline
Witaj!
Hütteninvalide to byly pracownik huty, Lerginvalide zo pewnie Werkinvalide, czyli byly prycownik "zakladowy".
Pozdrawiam
Gosia
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KegeroOffline
Temat postu: Re: Zawód  PostWysłany: 27-05-2013 - 21:20
Sympatyk


Dołączył: 19-03-2013
Posty: 86
Skąd: Wiedeń / Austria (Tychy/Polska)
Status: Offline
Malgonia napisał:
Witaj!
Hütteninvalide to byly pracownik huty, Lerginvalide zo pewnie Werkinvalide, czyli byly prycownik "zakladowy".
Pozdrawiam
Gosia


Serdeczne dzięki Smile Tylko że u nas nigdzie w pobliżu huty nie było. Albo może i ten mój pradziad-wuj dojeżdżał do Katowic do Huty Katowice. To by chyba było dość daleko na tamte czasy... Ktoś może wie, jak długo istnieje ta huta? Coś mi jeszcze do głowy przyszło - czy kopalnie węgla kamiennego mogły coś takiego posiadać? Jakieś spalarnie?

_________________
Monika P.-M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Grazyna_GabiOffline
Temat postu: Re: Zawód  PostWysłany: 28-05-2013 - 17:23
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2010
Posty: 3403
Skąd: Hamburg
Status: Offline
Moniko, jestes pewna, ze napisano Lerginvalide a nie jest tam Berginvalide?
Chodzi o to, ze to slowo wyjasnialoby o jaki zawod chodzi.
Sadze, ze byl inwalida gornikiem ale czy pracowal w kopalni wegla, soli czy innych kopalin
trudno stwierdzic, za malo danych. W kazdym badz razie byl inwalida czyli
ulegl chyba jakiemus wypadkowi w pracy.

Grazyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KegeroOffline
Temat postu: Re: Zawód  PostWysłany: 30-05-2013 - 19:01
Sympatyk


Dołączył: 19-03-2013
Posty: 86
Skąd: Wiedeń / Austria (Tychy/Polska)
Status: Offline
Grazyna_Gabi napisał:
Moniko, jestes pewna, ze napisano Lerginvalide a nie jest tam Berginvalide?
Chodzi o to, ze to slowo wyjasnialoby o jaki zawod chodzi.
Sadze, ze byl inwalida gornikiem ale czy pracowal w kopalni wegla, soli czy innych kopalin
trudno stwierdzic, za malo danych. W kazdym badz razie byl inwalida czyli
ulegl chyba jakiemus wypadkowi w pracy.

Grazyna


Grażyno, jesteś wielka! To jak najbardziej może być B Smile Zmylił mnie fakt, że jego nazwisko, również zaczynające się od B, napisano nieco inaczej, ale porównałam tabele pisma staroniemieckiego i pasuje. Myślę, że pracował na KWK Ziemowit, bo to była najbliższa kopalnia. Tego się jeszcze teraz nie dowiem, bo nikt go już nie pamięta. Może kiedyś znajdę jego potomków, o ile miał dzieci, wtedy może oni coś opowiedzą. Czy Berginvalide i Hütteninvalide to może być to samo?

_________________
Monika P.-M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Grazyna_GabiOffline
Temat postu: Re: Zawód  PostWysłany: 30-05-2013 - 19:59
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2010
Posty: 3403
Skąd: Hamburg
Status: Offline
Kegero napisał:

Berginvalide i Hütteninvalide to może być to samo?

Nie, Hütten to jest huta ale bywaly zaklady gorniczo-hutnicze, nie znam
sie na przemysle ale sadze, ze o taki zaklad moze chodzic.
Akurat w Niemczech sporo takich firm bylo.

Grazyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KegeroOffline
Temat postu: Re: Zawód  PostWysłany: 30-05-2013 - 22:46
Sympatyk


Dołączył: 19-03-2013
Posty: 86
Skąd: Wiedeń / Austria (Tychy/Polska)
Status: Offline
Grazyna_Gabi napisał:
Kegero napisał:

Berginvalide i Hütteninvalide to może być to samo?

Nie, Hütten to jest huta ale bywaly zaklady gorniczo-hutnicze, nie znam
sie na przemysle ale sadze, ze o taki zaklad moze chodzic.
Akurat w Niemczech sporo takich firm bylo.

Grazyna


Zeskanowałam już ten akt:
https://picasaweb.google.com/ladylalalei/30Maja2013?authkey=Gv1sRgCKeDg6LW1veY8wE

Akt dotyczy zgonu prababki-ciotki, ale mowa o jej mężu jest mniej więcej pośrodku - tam widać jego zawód - tak jakby z małej "b" pisany.

Interesuje mnie też przyczyna śmierci jego żony (prawie na samym dole): allgemeine herz.... ?


Zamierzam też sprawdzić, czy przy pradziadkowej kopalni była jakaś huta.

_________________
Monika P.-M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Re: Zawód  PostWysłany: 31-05-2013 - 11:46
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Witaj Moniko
jest tak jak pisze Grazynka - Berginvalide , czyli inwalida, rencista gorniczy - o hucie nic nie ma
on tez ustnie zglasza , o nim jest jeszcze tylko , ze zamieszkaly w Lendzin Feldhäuserstr. 23
przyczyna zgonu jest allgemeine Herzschwäche - czyli ogolne oslabienie serca
pozdrawiam Beata
P.S
to duze B Very Happy pisane sütterlinem , w Buchta jest inne bo pisane lacinskimi literami
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.378200 sekund(y)