Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 13 maja 2021

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Koluszkowski_HenrykOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie do indeksacji OK  PostWysłany: 01-03-2021 - 19:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2013
Posty: 137

Status: Offline
Indeksuję parafię Łobudzice z lat 1700-1770, a że nie znam łaciny, to pojawiają się problemy z tłumaczeniem. Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa, czy może dyspensy do zawarcia (zawartego?) małżeństwa. Akt z 1755, link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=718890
Proszę o w miarę dokładne przetłumaczenie, akt po prawej stronie i kontynuacja na następnej stronie. Czy odnosi się on w jakiś sposób do ostatniego aktu po lewej stronie, gdzie nie podano nowożeńców?

Henryk


Ostatnio zmieniony przez Koluszkowski_Henryk dnia 02-03-2021 - 23:17, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie do indeksacji  PostWysłany: 02-03-2021 - 06:17
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 7467
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Do indeksacji potrzebne jest tylko to:

29 IV
zaślubieni: pracowici Marcin Kowalczyk i Justyna Jackowa ze wsi Łobudzice

Akt zaczyna się na dole s. 288, a kończy w połowie s. 290; nietypowo zaczyna się od podania świadków; jego główną część stanowi odpis dyspensy (począwszy od słów: Universis et singulis…), ponieważ zachodziła przeszkoda kanoniczna (pokrewieństwo w III stopniu). Z takiego długiego zapisu trzeba tylko wyłapać datę i dane nowożeńców (inter laboriosos…), na resztę można nie zwracać uwagi; zwykle w dyspensie nie będzie więcej danych niż w samym akcie.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2021 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.260003 sekund(y)