Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
szwilingOffline
Temat postu: Akt małżeństwa Berg, pomoc w tłumaczeniu -OK  PostWysłany: 12-11-2020 - 20:33
Sympatyk


Dołączył: 30-11-2013
Posty: 24
Skąd: Łódź
Status: Offline
Witam. Ponieważ dość powierzchownie znam niemiecki mam problem z rozszyfrowaniem miejsc i zawodów w akcie małżeństwa Friedricha Alexandra Berga i Elvine Eleonory Werner. Akt małżeństwa nr 2 z 1857 roku z parafii ewangelicko-augsburskiej w Białymstoku. Akt dostępny w Bibliotece Cyfrowej tutaj http://pbc.biaman.pl/dlibra/docmetadata ... ublication , strony księgi 290-291. Nie mam problemu z odczytaniem rodziców małżonków natomiast już miejsca urodzenia/zamieszkania małżonków (Libon, Aachen?) a tym bardziej zawody ( jeśli są podane) byłyby dla mnie wielką pomocą w dalszym śledzeniu losów. Rodzina Berg była bardzo mobilna. Byli to wojskowi, urzędnicy, prawnicy, naczelnicy straży pożarnej, przemieszczali się po całej europejskiej części Rosji.


Ostatnio zmieniony przez szwiling dnia 16-11-2020 - 20:02, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Akt małżeństwa Berg, pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 15-11-2020 - 10:36
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Najlepiej podaj strone, ktora nalezy wbic w wyszukiwarke Wink -147-

Friedrich Alexander Berg kawaler aptekarz cesarskiego okregowego szpitala w Grodnie, rodzony w Libau, ew.lut. wyznania 34 lata, syn libauskiego obywatela miejskiego Johanna Christopha Berg i jego zmarlej malzonki Marie dd von Krüger- z panna Elvine Eleonora , corka kupca pana Louis Eduard Werner z Aachen i jego zmarlej malzonki Wilhelmine dd Boettcher i przybrana corka wlasciciela fabryki Carla Ludwig Boettcher (czyli wychowywala sie u rodziny matki) w Bialymstoku, rodzona w Montsjoch w Prusach , lat 19
*Znalazlam dwa Libau, ktore moga ew. pasowac
https://de.wikipedia.org/wiki/Liep%C4%81ja
https://www.google.de/maps/place/56%C2% ... d25.516668
**Tego Montsjoch nie znalazlam trzeba jeszcze pokombinowac, masz moze jeszcze jakies inne akta? Moze tego wujka/dziadka Boettchera? Moze tam cos jeszcze bedzie

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
szwilingOffline
Temat postu: Akt małżeństwa Berg, pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 15-11-2020 - 18:56
Sympatyk


Dołączył: 30-11-2013
Posty: 24
Skąd: Łódź
Status: Offline
O jaaaa. Dziękuję jak nie wiem co! Podziwiam kunszt jak Pani potrafi odczytać takie bazgrołySmile Pozdrawiam. Ze swej strony chyba niewiele jestem Pani pomóc na polu genealogii ale jeśli miałaby Pani jakiekolwiek pytania o anestezjologię i intensywną terapię to zapraszam na priv Wink
Nie bardzo zrozumiałem dopisek w post scriptum?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Re: Akt małżeństwa Berg, pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 16-11-2020 - 09:40
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
szwiling napisał:
.. potrafi odczytać takie bazgrołySmile .


No to jeszcze nie bazgroly Wink wrecz ladne pismo Very Happy


szwiling napisał:
Ze swej strony chyba niewiele jestem Pani pomóc na polu genealogii ale jeśli miałaby Pani jakiekolwiek pytania o anestezjologię i intensywną terapię to zapraszam na priv Wink


Wink Mam szczera nadzieje, ze nie bede musiala skorzystac !!!
Ale oczywiscie dzieki za propozycje.

szwiling napisał:
Nie bardzo zrozumiałem dopisek w post scriptum?


Pierwszy post, po otrzymaniu tlumaczenia, jesli nie ma dodatkowych pytan, edytujemy w temacie wpisujac -ok-, znak dla innych tlumaczy - post odrobiony Wink

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53770.phtml

W wirtualnym swiecie zanikaja granice (tez) wiekowe, dlatego wiekszosc z nas nie ma problemu z mowieniem do siebie na ty Wink

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
szwilingOffline
Temat postu: Re: Akt małżeństwa Berg, pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 30-12-2020 - 22:28
Sympatyk


Dołączył: 30-11-2013
Posty: 24
Skąd: Łódź
Status: Offline
Już wiem co to za miejscowość, w której urodziła się Elvine Eleonora Werner. To obecne Monschau wcześniej funkcjonujące pod nazwą Montjoie, niedaleko Akwizgranu, skąd był jej ojciec, kupiec.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Monschau
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... -01-01.png
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.745655 sekund(y)